BIS | (39-6) Betapa singkat Kautentukan umurku! Bagi-Mu jangka hidupku tidak berarti. Sungguh, manusia seperti hembusan napas saja, |
TB | (39-6) Sungguh, hanya beberapa telempap saja Kautentukan umurku; bagi-Mu hidupku seperti sesuatu yang hampa. Ya, setiap manusia hanyalah kesia-siaan! Sela |
FAYH | Hidupku tidak lebih panjang daripada tanganku. Seluruh masa hidupku hanyalah sekejap bagi-Mu. Manusia sombong! Lemah bagaikan hembusan nafas! Sekadar bayangan! Segala kesibukannya sia-sia saja. Ia menimbun harta, tetapi orang lain yang menikmatinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (39-6) Bahwa sesungguhnya Engkau telah menjadikan umurku setelempap jua lanjutnya, dan umurku seperti satupun tiada apa di hadapan hadirat-Mu; bahwasanya tiap-tiap orang, jikalau berdiri tetap sekalipun, maka sia-sia belaka adanya. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | (39-6) Bahwa Engkau telah menjadikan segala hari umurku sepelempap juga panjangnya; dan umurku seperti satupun tiada di hadapan hadirat-Mu. Sesungguhnya tiap-tiap orang jikalau berdiri tetap sekalipun niscaya semata-mata sia-sia asanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (39-6) Sesungguhnja, hariku Kaubuat beberapa telempap pandjangnja, dan hidupku se-akan2 tidak berarti apa2 dihadapanMu, bagai nafas belaka sadja tiap2 orang bertahan. Selah |
TB_ITL_DRF | (39-6) Sungguh <02009>, hanya beberapa telempap <02947> saja Kautentukan <0369> umurku; bagi-Mu hidupku <0389> seperti sesuatu <03605> yang hampa. Ya <01892> <02465>, setiap <03605> manusia <0120> hanyalah <05324> <0389> kesia-siaan <01892>! Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | (39-6) Bahwa sesungguhnya <02009> Engkau telah menjadikan <05414> umurku <03117> setelempap <02947> jua lanjutnya <02465>, dan umurku seperti satupun tiada <0369> apa <02465> di hadapan <05048> hadirat-Mu; bahwasanya <0389> tiap-tiap <03605> orang <0120>, jikalau berdiri <05324> tetap sekalipun, maka sia-sia <01892> belaka <03605> adanya. -- Selah <05542>. |
AV# | Behold, thou hast made <05414> (8804) my days <03117> [as] an handbreadth <02947>; and mine age <02465> [is] as nothing before thee: verily every <03605> man <0120> at his best state <05324> (8737) [is] altogether <03605> vanity <01892>. Selah <05542>. {at...: Heb. settled} |
BBE | |
MESSAGE | You've kept me on pretty short rations; my life is string too short to be saved. |
NKJV | Indeed, You have made my days [as] handbreadths, And my age [is] as nothing before You; Certainly every man at his best state [is] but vapor. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, thou hast made my days [as] an hand breadth; and my age [is] as nothing before thee: verily every man at his best state [is] altogether vanity. Selah. |
GWV | Indeed, you have made the length of my days only a few inches. My life span is nothing compared to yours. Certainly, everyone alive is like a whisper in the wind. Selah |
NET | Look, you make my days short-lived,* and my life span is nothing from your perspective.* Surely all people, even those who seem secure, are nothing but vapor.* |
NET | 39:5 Look, you make my days short-lived,1425 tn Heb “Look, handbreadths you make my days.” The “handbreadth” (equivalent to the width of four fingers) was one of the smallest measures used by ancient Israelites. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 309.
and my life span is nothing from your perspective.1426 tn Heb “is like nothing before you.”
Surely all people, even those who seem secure, are nothing but vapor.1427 tn Heb “surely, all vapor [is] all mankind, standing firm.” Another option is to translate, “Surely, all mankind, though seemingly secure, is nothing but a vapor.”
|
BHSSTR | <05542> hlo <05324> bun <0120> Mda <03605> lk <01892> lbh <03605> lk <0389> Ka <05048> Kdgn <0369> Nyak <02465> ydlxw <03117> ymy <05414> httn <02947> twxpj <02009> hnh <39:6> (39:5) |
LXXM | (38:6) idou {<2400> INJ} palaistav {N-APF} eyou {<5087> V-AMI-2S} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} upostasiv {<5287> N-NSF} mou {<1473> P-GS} wsei {<5616> ADV} ouyen {<3762> A-NSN} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} plhn {<4133> ADV} ta {<3588> T-APN} sumpanta {A-APN} mataiothv {<3153> N-NSF} pav {<3956> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} zwn {<2198> V-PAPNS} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |