copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 38:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(38-4) Tidak ada yang sehat pada dagingku oleh karena amarah-Mu, tidak ada yang selamat pada tulang-tulangku oleh karena dosaku;
BIS(38-4) Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
FAYHKarena murka-Mu tubuhku sakit; kesehatanku memburuk karena dosaku. Dosaku menghanyutkan aku bagaikan banjir yang melanda. Beban dosaku terlalu berat untuk ditanggung.
DRFT_WBTC
TL(38-4) Satupun tiada lagi sehat pada tubuhku dari sebab murka-Mu; tiada lagi senang bagi tulang-tulangku dari sebab dosaku.
KSI
DRFT_SB(38-4) Maka tubuhku sekali-kali tiada sehat lagi oleh sebab murka-Mu, dan tulang-tulangku tiada lagi senang dari sebab dosaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(38-4) tiadalah bagian sehat lagi pada tubuhku karena amarahMu, tiada pula kesehatan pada tulangku karena dosaku.
TB_ITL_DRF(38-4) Tidak <0369> ada yang sehat <04974> pada dagingku <01320> oleh karena <06440> amarah-Mu <02195>, tidak <0369> ada yang selamat <07965> pada tulang-tulangku <06106> oleh karena <06440> dosaku <02403>;
TL_ITL_DRF(38-4) Satupun tiada <0369> lagi sehat <04974> pada tubuhku <01320> dari sebab murka-Mu <02195>; tiada <0369> lagi senang bagi <07965> tulang-tulangku <06106> dari sebab <06440> dosaku <02403>.
AV#[There is] no soundness <04974> in my flesh <01320> because <06440> of thine anger <02195>; neither [is there any] rest <07965> in my bones <06106> because <06440> of my sin <02403>. {rest: Heb. peace, or, health}
BBEMy flesh is wasted because of your wrath; and there is no peace in my bones because of my sin.
MESSAGEI've lost twenty pounds in two months because of your accusation. My bones are brittle as dry sticks because of my sin.
NKJV[There is] no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor [any] health in my bones Because of my sin.
PHILIPS
RWEBSTR[There is] no soundness in my flesh because of thy anger; neither [is there any] rest in my bones because of my sin.
GWVNo healthy spot is left on my body because of your rage. There is no peace in my bones because of my sin.
NETMy whole body is sick because of your judgment;* I am deprived of health because of my sin.*
NET38:3 My whole body is sick because of your judgment;1384

I am deprived of health because of my sin.1385

BHSSTR<02403> ytajx <06440> ynpm <06106> ymueb <07965> Mwls <0369> Nya <02195> Kmez <06440> ynpm <01320> yrvbb <04974> Mtm <0369> Nya <38:4> (38:3)
LXXM(37:4) ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} iasiv {<2392> N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} sarki {<4561> N-DSF} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} orghv {<3709> N-GSF} sou {<4771> P-GS} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} eirhnh {<1515> N-NSF} toiv {<3588> T-DPN} osteoiv {<3747> N-DPN} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} twn {<3588> T-GPF} amartiwn {<266> N-GPF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%