TB | ketika aku lewat, lenyaplah ia, aku mencarinya, tetapi tidak ditemui. |
BIS | Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati. |
FAYH | (37-35)
|
DRFT_WBTC | |
TL | tetapi apabila aku lalu dari padanya, bahwasanya tiadalah ia lagi, maka aku mencahari dia, tetapi tiada kudapati akan dia! |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi ada orang lalu di situ dan dilihatnya ia tiada lagi; bahkan aku carilah akan dia tetapi tiada kudapati. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku berlalu dan lihatlah, tiada lagilah ia, ia kutjari, tetapi tiadalah ia terdapat. |
TB_ITL_DRF | ketika aku lewat <05674>, lenyaplah <0369> ia, aku mencarinya <01245>, tetapi tidak <03808> ditemui <04672>. |
TL_ITL_DRF | tetapi apabila aku lalu <05674> dari padanya, bahwasanya <02009> tiadalah <0369> ia lagi, maka aku mencahari <01245> dia, tetapi tiada <03808> kudapati <04672> akan dia! |
AV# | Yet he passed away <05674> (8799), and, lo, he [was] not: yea, I sought <01245> (8762) him, but he could not be found <04672> (8738). |
BBE | But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there. |
MESSAGE | The next time I looked there was nothing--a punctured bladder, vapid and limp. |
NKJV | Yet he passed away, and behold, he [was] no [more]; Indeed I sought him, but he could not be found. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yet he passed away, and, lo, he [was] not: yea, I sought him, but he could not be found. |
GWV | But he moved on, and now there is no trace of him. I searched for him, but he could not be found. |
NET | But then one passes by, and suddenly they have disappeared!* I looked for them, but they could not be found. |
NET | 37:36 But then one passes by, and suddenly they have disappeared!1371 tn Heb “and he passes by and, look, he is not [there].” The subject of the verb “passes by” is probably indefinite, referring to any passerby. Some prefer to change the form to first person, “and I passed by” (cf. NEB; note the first person verbal forms in preceding verse and in the following line).
I looked for them, but they could not be found.
|
BHSSTR | <04672> aumn <03808> alw <01245> whsqbaw <0369> wnnya <02009> hnhw <05674> rbeyw (37:36) |
LXXM | (36:36) kai {<2532> CONJ} parhlyon {<3928> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} ezhthsa {<2212> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} eureyh {<2147> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} topov {<5117> N-NSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |