copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 37:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBNantikanlah TUHAN dan tetap ikutilah jalan-Nya, maka Ia akan mengangkat engkau untuk mewarisi negeri, dan engkau akan melihat orang-orang fasik dilenyapkan.
BISBerharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
FAYHBersabarlah menantikan TUHAN! Tetaplah berjalan pada jalan-Nya dan pada saatnya Ia akan memberikan penghargaan kepadamu dengan segala macam berkat, dan engkau akan melihat orang jahat dibinasakan.
DRFT_WBTC
TLNantikanlah akan Tuhan dan peliharakanlah jalan-Nya, maka Iapun akan meninggikan dikau, supaya engkau mempusakai tanah itu, maka apabila orang jahat itu dibinasakan engkau akan melihatnya.
KSI
DRFT_SBNantikanlah olehmu akan Allah dan peliharakanlah jalan-Nya, maka Iapun akan meninggikan dikau sehingga engkau mempusakai tanah itu, dan apabila orang jahat itu ditumpas tak dapat tiada engkau akan melihatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKof -- Berharaplah kepada Jahwe dan peliharakanlah djalanNja, engkau akan didjundjungNja untuk memiliki Tanah, dan akan kaulihat kaum pendjahat ditjabut.
TB_ITL_DRFNantikanlah <06960> TUHAN <03068> dan tetap ikutilah <08104> jalan-Nya <01870>, maka Ia akan mengangkat <07311> engkau untuk mewarisi <03423> negeri <0776>, dan engkau akan melihat <07200> orang-orang fasik <07563> dilenyapkan <03772>.
TL_ITL_DRFNantikanlah <06960> akan Tuhan <03068> dan peliharakanlah <08104> jalan-Nya <01870>, maka Iapun akan meninggikan <07311> dikau, supaya engkau mempusakai <03423> tanah <0776> itu, maka apabila <03772> orang jahat <07563> itu dibinasakan <03772> engkau akan melihatnya <07200>.
AV#Wait <06960> (8761) on the LORD <03068>, and keep <08104> (8798) his way <01870>, and he shall exalt <07311> (8787) thee to inherit <03423> (8800) the land <0776>: when the wicked <07563> are cut off <03772> (8736), thou shalt see <07200> (8799) [it].
BBEBe waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
MESSAGEWait passionately for GOD, don't leave the path. He'll give you your place in the sun while you watch the wicked lose it.
NKJVWait on the LORD, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see [it].
PHILIPS
RWEBSTRWait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it].
GWVWait with hope for the LORD, and follow his path, and he will honor you by giving you the land. When wicked people are cut off, you will see it.
NETRely* on the Lord! Obey his commands!* Then he will permit you* to possess the land; you will see the demise of evil men.*
NET37:34 Rely1365 on the Lord! Obey his commands!1366

Then he will permit you1367

to possess the land;

you will see the demise of evil men.1368

BHSSTR<07200> hart <07563> Myesr <03772> trkhb <0776> Ura <03423> tsrl <07311> Kmmwryw <01870> wkrd <08104> rmsw <03068> hwhy <0413> la <06960> hwq (37:34)
LXXM(36:34) upomeinon {<5278> V-AAD-2S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} fulaxon {<5442> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} uqwsei {<5312> V-FAI-3S} se {<4771> P-AS} tou {<3588> T-GSN} kataklhronomhsai {V-AAN} ghn {<1065> N-ASF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} exoleyreuesyai {V-PMN} amartwlouv {<268> A-APM} oqh {<3708> V-FMI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran