BIS | Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!" |
TB | Biarlah bersorak-sorai dan bersukacita orang-orang yang ingin melihat aku dibenarkan! Biarlah mereka tetap berkata: "TUHAN itu besar, Dia menginginkan keselamatan hamba-Nya!" |
FAYH | Tetapi berikanlah sukacita yang besar kepada semua orang yang mengharapkan kebaikan bagiku. Biarlah mereka berseru dengan riang, "Besarlah TUHAN yang menolong anak-Nya!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Biarlah bertempik sorak dan bersuka-sukaan segala orang yang menghendaki halku dibenarkan! Biarlah selalu dikatakannya: Bahwa diperbesarkanlah kiranya Tuhan, yang suka akan selamat hamba-Nya! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka biarlah orang yang berkenan akan halku yang benar itu bersorak-sorak dan bersuka-suka. Bahkan biarlah selalu dikatakannya: "Bahwa dibesarkan kiranya akan Allah, yang suka akan hamba-Nya beroleh sejahtera." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semoga bersorak dan beria mereka, jang suka akan kedjudjuranku; dan selalu mereka berkata hendaknja: "Agunglah Jahwe, jang suka akan keselamatan hambaNja!" |
TB_ITL_DRF | Biarlah bersorak-sorai <07442> dan bersukacita <08055> orang-orang yang ingin <02655> melihat aku dibenarkan <06664>! Biarlah mereka tetap <08548> berkata <0559>: "TUHAN <03068> itu besar <01431>, Dia menginginkan <02655> keselamatan <07965> hamba-Nya <05650>!" |
TL_ITL_DRF | Biarlah bertempik sorak <02655> dan bersuka-sukaan <02655> bersuka-sukaan <08055> segala orang yang menghendaki halku dibenarkan! Biarlah <02655> selalu <08548> dikatakannya <0559> <02655>: Bahwa diperbesarkanlah <02655> kiranya Tuhan <03068>, yang suka akan selamat <07965> hamba-Nya <05650>! |
AV# | Let them shout for joy <07442> (8799), and be glad <08055> (8799), that favour <02655> my righteous cause <06664>: yea, let them say <0559> (8799) continually <08548>, Let the LORD <03068> be magnified <01431> (8799), which hath pleasure <02655> in the prosperity <07965> of his servant <05650>. {righteous...: Heb. righteousness} |
BBE | Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant. |
MESSAGE | But those who want the best for me, Let them have the last word--a glad shout!--and say, over and over and over, "GOD is great--everything works together for good for his servant." |
NKJV | Let them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, "Let the LORD be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant. |
GWV | Let those who are happy when I am declared innocent joyfully sing and rejoice. Let them continually say, "The LORD is great. He is happy when his servant has peace." |
NET | May those who desire my vindication shout for joy and rejoice! May they continually say,* “May the Lord be praised,* for he wants his servant to be secure.”* |
NET | 35:27 May those who desire my vindication shout for joy and rejoice!
May they continually say,1275 tn The prefixed verbal forms in v. 27a are understood as jussives (see vv. 24b-26). “May the Lord> be praised,1276 tn The prefixed verbal form is taken as a jussive, “may the Lord> be magnified [in praise].” Another option is to take the verb as an imperfect, “the Lord> is great.” for he wants his servant to be secure.”1277 tn Heb “the one who desires the peace of his servant.”
|
BHSSTR | <05650> wdbe <07965> Mwls <02655> Upxh <03068> hwhy <01431> ldgy <08548> dymt <0559> wrmayw <06664> yqdu <02655> yupx <08055> wxmvyw <07442> wnry (35:27) |
LXXM | (34:27) agalliasainto {V-AMO-3P} kai {<2532> CONJ} eufranyeihsan {<2165> V-APO-3P} oi {<3588> T-NPM} yelontev {<2309> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} dikaiosunhn {<1343> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} eipatwsan {V-AAD-3P} dia {<1223> PREP} pantov {<3956> A-GSM} megalunyhtw {<3170> V-APD-3S} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} oi {<3588> T-NPM} yelontev {<2309> V-PAPNP} thn {<3588> T-ASF} eirhnhn {<1515> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} doulou {<1401> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |