copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 34:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(34-20) Kemalangan orang benar banyak, tetapi TUHAN melepaskan dia dari semuanya itu;
BIS(34-20) Banyaklah penderitaan orang baik, tetapi TUHAN membebaskan dia dari semuanya.
FAYHOrang yang baik juga mengalami kesusahan, tetapi TUHAN menolong dia dalam setiap kesusahan yang dihadapinya.
DRFT_WBTC
TL(34-20) Maka banyaklah untung malang orang yang benar, tetapi dari pada sekalian itu dilepaskan Tuhan ia.
KSI
DRFT_SB(34-20) Maka orang yang benar itu banyaklah kesusahannya, tetapi dilepaskan Allah akan dia dari pada sekaliannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(34-20) Resj -- Betapa banjaknja bentjana si djudjur! tetapi dilepaskanNja dia dari semuanja;
TB_ITL_DRF(34-20) Kemalangan <07451> orang benar <06662> banyak <07227>, tetapi TUHAN <03068> melepaskan <05337> dia dari semuanya <03605> itu;
TL_ITL_DRF(34-20) Maka banyaklah <07227> untung malang <07451> orang yang benar <06662>, tetapi dari pada sekalian <03605> itu dilepaskan <05337> Tuhan <03068> ia.
AV#Many <07227> [are] the afflictions <07451> of the righteous <06662>: but the LORD <03068> delivereth <05337> (8686) him out of them all.
BBEGreat are the troubles of the upright: but the Lord takes him safely out of them all.
MESSAGEDisciples so often get into trouble; still, GOD is there every time.
NKJVMany [are] the afflictions of the righteous, But the LORD delivers him out of them all.
PHILIPS
RWEBSTRMany [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
GWVThe righteous person has many troubles, but the LORD rescues him from all of them.
NETThe godly* face many dangers,* but the Lord saves* them* from each one of them.
NET34:19 The godly1209 face many dangers,1210

but the Lord saves1211

them1212 from each one of them.

BHSSTR<03068> hwhy <05337> wnlyuy <03605> Mlkmw <06662> qydu <07451> twer <07227> twbr <34:20> (34:19)
LXXM(33:20) pollai {<4183> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} yliqeiv {<2347> N-NPF} twn {<3588> T-GPM} dikaiwn {<1342> A-GPM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} paswn {<3956> A-GPF} autwn {<846> D-GPF} rusetai {V-FMI-3S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran