TB | Sebab Dia berfirman, maka semuanya jadi; Dia memberi perintah, maka semuanya ada. |
BIS | Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada. |
FAYH | Karena hanya dengan firman-Nya, terciptalah dunia. Dunia muncul atas perintah-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena berkatalah Ia, maka ia itupun adalah; berfirmanlah Ia maka ia itupun terdiri. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Ia telah berfirman, lalu jadilah; maka Ia memberi hukum, dan tetaplah sekaliannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | sebab Ia berfirman dan itulah djadi, Ia bertitah, maka itu berdiri. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> Dia <01931> berfirman <0559>, maka semuanya jadi <01961>; Dia <01931> memberi perintah <06680>, maka semuanya <05975> ada. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> berkatalah Ia <01931>, maka ia itupun adalah; berfirmanlah <0559> Ia maka <01961> ia <01931> itupun terdiri <05975>. |
AV# | For he spake <0559> (8804), and it was [done]; he commanded <06680> (8765), and it stood fast <05975> (8799). |
BBE | For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever. |
MESSAGE | Here's why: he spoke and there it was, in place the moment he said so. |
NKJV | For He spoke, and it was [done]; He commanded, and it stood fast. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For he spoke, and it was [done]; he commanded, and it stood fast. |
GWV | He spoke, and it came into being. He gave the order, and there it stood. |
NET | For he spoke, and it* came into existence, he issued the decree,* and it stood firm. |
NET | 33:9 For he spoke, and it1156 tn That is, “all the earth” in the first line of v. 8. The apparent antecedent of the masculine subject of the verbs in v. 9 (note וַיֶּהִי [vayyehiy] and וַיַּעֲמֹד [vayya’amod]) is “earth” or “world,” both of which are feminine nouns. However, כָּל (kol, “all”) may be the antecedent, or the apparent lack of agreement may be explained by the collective nature of the nouns involved here (see GKC 463 §145.e). came into existence,
he issued the decree,1157 tn Heb “he commanded.” and it stood firm.
|
BHSSTR | <05975> dmeyw <06680> hwu <01931> awh <01961> yhyw <0559> rma <01931> awh <03588> yk (33:9) |
LXXM | (32:9) oti {<3754> CONJ} autov {<846> D-NSM} eipen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} egenhyhsan {<1096> V-API-3P} autov {<846> D-NSM} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} ektisyhsan {<2936> V-API-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |