KL1863 | |
TB | Dosaku kuberitahukan kepada-Mu dan kesalahanku tidaklah kusembunyikan; aku berkata: "Aku akan mengaku kepada TUHAN pelanggaran-pelanggaranku," dan Engkau mengampuni kesalahan karena dosaku. Sela |
BIS | Lalu aku mengakui dosaku kepada-Mu, kesalahanku tak ada yang kusembunyikan. Aku memutuskan untuk mengakuinya kepada-Mu, dan Engkau mengampuni semua dosaku. |
FAYH | sampai akhirnya aku mengakui segala dosaku kepada-Mu dan tidak lagi berusaha menyembunyikannya. Aku berkata dalam hatiku, "Aku akan mengakui dosa-dosaku kepada TUHAN." Dan Engkau mengampuni aku. Semua kesalahanku dihapuskan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu aku mengaku dosaku kepada-Mu dengan tiada menyembunyikan kejahatanku. Maka kataku: Aku hendak mengaku segala salahku kepada Tuhan, maka Engkau juga lalu mengampuni kesalahan dosaku. -- Selah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku telah mengaku dosaku kepada-Mu, dan tiada aku menyembunyikan kejahatanku; maka kataku: "Aku hendak mengaku segala kesalahanku kepada Allah." Maka Engkau telah mengampuni kejahatan dosaku. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dosaku kuakukan kepadaMu dan tiada kusembunjikan salahku; udjarku: "Aku hendak mengakui pelanggaranku kepada Jahwe," dan Engkau telah menghapuskan kesalahan dosaku. Selah |
TB_ITL_DRF | Dosaku <02403> kuberitahukan <03045> kepada-Mu dan kesalahanku <05771> tidaklah <03808> kusembunyikan <03680>; aku berkata <0559>: "Aku akan mengaku <03034> kepada TUHAN <03068> pelanggaran-pelanggaranku <06588>," dan Engkau <0859> mengampuni <05375> kesalahan <05771> karena dosaku <02403>. Sela <05542> |
TL_ITL_DRF | Lalu aku mengaku <03045> dosaku <02403> kepada-Mu dengan tiada <03808> menyembunyikan <03680> kejahatanku <05771>. Maka kataku <0559>: Aku hendak mengaku <03034> segala salahku <06588> kepada Tuhan <03068>, maka Engkau <0859> juga lalu mengampuni <05375> kesalahan <05771> dosaku <02403>. -- Selah <05542>. |
AV# | I acknowledged <03045> (8686) my sin <02403> unto thee, and mine iniquity <05771> have I not hid <03680> (8765). I said <0559> (8804), I will confess <03034> (8686) my transgressions <06588> unto the LORD <03068>; and thou forgavest <05375> (8804) the iniquity <05771> of my sin <02403>. Selah <05542>. |
BBE | I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.) |
MESSAGE | Then I let it all out; I said, "I'll make a clean breast of my failures to GOD." Suddenly the pressure was gone--my guilt dissolved, my sin disappeared. |
NKJV | I acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the LORD," And You forgave the iniquity of my sin. Selah |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
GWV | I made my sins known to you, and I did not cover up my guilt. I decided to confess them to you, O LORD. Then you forgave all my sins. Selah |
NET | Then I confessed my sin; I no longer covered up my wrongdoing. I said, “I will confess* my rebellious acts to the Lord.” And then you forgave my sins.* (Selah) |
NET | 32:5 Then I confessed my sin;
I no longer covered up my wrongdoing.
I said, “I will confess1125 tn The Hiphil of ידה normally means “give thanks, praise,” but here, as in Prov 28:13, it means “confess.” my rebellious acts to the Lord>.”
And then you forgave my sins.1126 tn Heb “the wrongdoing of my sin.” By joining synonyms for “sin” in this way, the psalmist may be emphasizing the degree of his wrongdoing. (Selah)
|
BHSSTR | <05542> hlo <02403> ytajx <05771> Nwe <05375> tavn <0859> htaw <03068> hwhyl <06588> yesp <05921> yle <03034> hdwa <0559> ytrma <03680> ytyok <03808> al <05771> ynwew <03045> Keydwa <02403> ytajx (32:5) |
LXXM | (31:5) thn {<3588> T-ASF} amartian {<266> N-ASF} mou {<1473> P-GS} egnwrisa {<1107> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} ekaluqa {<2572> V-AAI-1S} eipa {V-AAI-1S} exagoreusw {V-FAI-1S} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} mou {<1473> P-GS} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} afhkav {V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} asebeian {<763> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} mou {<1473> P-GS} diaqalma {N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |