copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 32:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDosaku kuberitahukan kepada-Mu dan kesalahanku tidaklah kusembunyikan; aku berkata: "Aku akan mengaku kepada TUHAN pelanggaran-pelanggaranku," dan Engkau mengampuni kesalahan karena dosaku. Sela
BISLalu aku mengakui dosaku kepada-Mu, kesalahanku tak ada yang kusembunyikan. Aku memutuskan untuk mengakuinya kepada-Mu, dan Engkau mengampuni semua dosaku.
FAYHsampai akhirnya aku mengakui segala dosaku kepada-Mu dan tidak lagi berusaha menyembunyikannya. Aku berkata dalam hatiku, "Aku akan mengakui dosa-dosaku kepada TUHAN." Dan Engkau mengampuni aku. Semua kesalahanku dihapuskan.
DRFT_WBTC
TLLalu aku mengaku dosaku kepada-Mu dengan tiada menyembunyikan kejahatanku. Maka kataku: Aku hendak mengaku segala salahku kepada Tuhan, maka Engkau juga lalu mengampuni kesalahan dosaku. -- Selah.
KSI
DRFT_SBMaka aku telah mengaku dosaku kepada-Mu, dan tiada aku menyembunyikan kejahatanku; maka kataku: "Aku hendak mengaku segala kesalahanku kepada Allah." Maka Engkau telah mengampuni kejahatan dosaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDosaku kuakukan kepadaMu dan tiada kusembunjikan salahku; udjarku: "Aku hendak mengakui pelanggaranku kepada Jahwe," dan Engkau telah menghapuskan kesalahan dosaku. Selah
TB_ITL_DRFDosaku <02403> kuberitahukan <03045> kepada-Mu dan kesalahanku <05771> tidaklah <03808> kusembunyikan <03680>; aku berkata <0559>: "Aku akan mengaku <03034> kepada TUHAN <03068> pelanggaran-pelanggaranku <06588>," dan Engkau <0859> mengampuni <05375> kesalahan <05771> karena dosaku <02403>. Sela <05542>
TL_ITL_DRFLalu aku mengaku <03045> dosaku <02403> kepada-Mu dengan tiada <03808> menyembunyikan <03680> kejahatanku <05771>. Maka kataku <0559>: Aku hendak mengaku <03034> segala salahku <06588> kepada Tuhan <03068>, maka Engkau <0859> juga lalu mengampuni <05375> kesalahan <05771> dosaku <02403>. -- Selah <05542>.
AV#I acknowledged <03045> (8686) my sin <02403> unto thee, and mine iniquity <05771> have I not hid <03680> (8765). I said <0559> (8804), I will confess <03034> (8686) my transgressions <06588> unto the LORD <03068>; and thou forgavest <05375> (8804) the iniquity <05771> of my sin <02403>. Selah <05542>.
BBEI made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.)
MESSAGEThen I let it all out; I said, "I'll make a clean breast of my failures to GOD." Suddenly the pressure was gone--my guilt dissolved, my sin disappeared.
NKJVI acknowledged my sin to You, And my iniquity I have not hidden. I said, "I will confess my transgressions to the LORD," And You forgave the iniquity of my sin. Selah
PHILIPS
RWEBSTRI acknowledged my sin to thee, and my iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions to the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
GWVI made my sins known to you, and I did not cover up my guilt. I decided to confess them to you, O LORD. Then you forgave all my sins. Selah
NETThen I confessed my sin; I no longer covered up my wrongdoing. I said, “I will confess* my rebellious acts to the Lord.” And then you forgave my sins.* (Selah)
NET32:5 Then I confessed my sin;

I no longer covered up my wrongdoing.

I said, “I will confess1125

my rebellious acts to the Lord.”

And then you forgave my sins.1126

(Selah)

BHSSTR<05542> hlo <02403> ytajx <05771> Nwe <05375> tavn <0859> htaw <03068> hwhyl <06588> yesp <05921> yle <03034> hdwa <0559> ytrma <03680> ytyok <03808> al <05771> ynwew <03045> Keydwa <02403> ytajx (32:5)
LXXM(31:5) thn {<3588> T-ASF} amartian {<266> N-ASF} mou {<1473> P-GS} egnwrisa {<1107> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} mou {<1473> P-GS} ouk {<3364> ADV} ekaluqa {<2572> V-AAI-1S} eipa {V-AAI-1S} exagoreusw {V-FAI-1S} kat {<2596> PREP} emou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} mou {<1473> P-GS} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} afhkav {V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} asebeian {<763> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} mou {<1473> P-GS} diaqalma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran