copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 30:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(30-12) Aku yang meratap telah Kauubah menjadi orang yang menari-nari, kain kabungku telah Kaubuka, pinggangku Kauikat dengan sukacita,
BIS(30-12) Ratapanku telah Kauubah menjadi tarian gembira, Kauambil kesedihanku dan Kaupenuhi aku dengan sukacita.
FAYHLalu Ia mengubah kesedihanku menjadi sukacita. Diambil-Nya pakaian perkabunganku, lalu diberikan-Nya kepadaku pakaian pesta untuk bersukacita
DRFT_WBTC
TL(30-12) Bahwa Engkau telah menukarkan ratapku dengan kesukaan dan ramai padaku; Engkau telah menanggalkan kain perkabunganku dan mengikatkan pinggangku dengan kesukaan.
KSI
DRFT_SB(30-12) Maka ratapanku telah engkau tukarkan menjadi tarian, Engkau telah menanggalkan kain karungku dan mengikat pinggangku dengan kesukaan,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(30-12) Ratapanku telah Kaubalikkan djadi tarian bagiku, Kautanggalkan karungku dan Kausabuki aku dengan kesukaan,
TB_ITL_DRF(30-12) Aku <02015> yang meratap <04553> telah Kauubah <04234> menjadi orang yang menari-nari, kain <08242> kabungku <06605> telah Kaubuka <08242>, pinggangku <0247> Kauikat dengan sukacita <08057>,
TL_ITL_DRF(30-12) Bahwa Engkau <04553> telah menukarkan <02015> ratapku <04234> dengan kesukaan dan ramai padaku; Engkau telah menanggalkan <06605> kain perkabunganku <08242> dan mengikatkan <0247> pinggangku dengan kesukaan <08057>.
AV#Thou hast turned <02015> (8804) for me my mourning <04553> into dancing <04234>: thou hast put off <06605> (8765) my sackcloth <08242>, and girded <0247> (8762) me with gladness <08057>;
BBEBy you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy;
MESSAGEYou did it: you changed wild lament into whirling dance; You ripped off my black mourning band and decked me with wildflowers.
NKJVYou have turned for me my mourning into dancing; You have put off my sackcloth and clothed me with gladness,
PHILIPS
RWEBSTRThou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
GWVYou have changed my sobbing into dancing. You have removed my sackcloth and clothed me with joy
NETThen you turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and covered me with joy.*
NET30:11 Then you turned my lament into dancing;

you removed my sackcloth and covered me with joy.1061

BHSSTR<08057> hxmv <0247> ynrzatw <08242> yqv <06605> txtp <0> yl <04234> lwxml <04553> ydpom <02015> tkph <30:12> (30:11)
LXXM(29:12) estreqav {<4762> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} kopeton {<2870> N-ASM} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} coron {<5525> N-ASM} emoi {<1473> P-DS} dierrhxav {V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} sakkon {<4526> N-ASM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} periezwsav {<4024> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} eufrosunhn {<2167> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%