copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 3:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya TUHAN, betapa banyaknya lawanku! Banyak orang yang bangkit menyerang aku;
BISMazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya TUHAN, alangkah banyaknya musuhku, sangat banyak yang menyerang aku!
FAYHMazmur Daud ketika ia melarikan diri dari anaknya, Absalom. YA TUHAN, begitu banyak orang melawan aku. Begitu banyak orang berusaha mencelakakan aku. Banyak benar musuhku.
DRFT_WBTC
TLMazmur Daud tatkala baginda lari dari hadapan Absalom, puteranya. (3-2) Ya Tuhan! bagaimanakah musuhku telah bertambah-tambah dan banyak orang bangkit berdiri mendurhaka kepadaku!
KSI
DRFT_SB(3-1) Mazmur Daud, ketika ia lari dari Absalom, anaknya. (3-2) Ya Allah, bagaimana musuhku telah bertambah-tambah banyaknya! Maka banyaklah orang yang berbangkit hendak melawan aku;
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMazmur, Dawud, waktu ia melarikan dirinja dari puteranja Absjalom. (3-2) Betapa banjaknja, ja Jahwe, musuhku, banjaklah mereka jang bangkit melawan daku,
TB_ITL_DRFMazmur <04210> Daud <01732>, ketika ia lari <01272> dari Absalom <053>, anaknya <01121>. (3-2) Ya TUHAN <03068>, betapa <04100> banyaknya <07231> lawanku <06862>! Banyak <07227> orang yang bangkit <06965> menyerang <05921> aku;
TL_ITL_DRFMazmur <04210> Daud <01732> tatkala baginda lari <01272> dari hadapan <06440> Absalom <053>, puteranya <01121>. (3-2) Ya Tuhan <03068>! bagaimanakah <04100> musuhku <06862> telah bertambah-tambah <07231> dan banyak <07227> orang bangkit <06965> berdiri mendurhaka kepadaku!
AV#<<A Psalm <04210> of David <01732>, when he fled <01272> (8800) from <06440> Absalom <053> his son <01121>.>> LORD <03068>, how are they increased <07231> (8804) that trouble <06862> me! many <07227> [are] they that rise up <06965> (8801) against me.
BBE<A Psalm. Of David. When he went in flight from Absalom his son.> Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me.
MESSAGEGOD! Look! Enemies past counting! Enemies sprouting like mushrooms,
NKJV<<A Psalm of David when he fled from Absalom his son.>> LORD, how they have increased who trouble me! Many [are] they who rise up against me.
PHILIPS
RWEBSTR<<A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.>> LORD, how are they multiplied that trouble me! many [are] they that rise up against me.
GWVA psalm by David when he fled from his son Absalom. O LORD, look how my enemies have increased! Many are attacking me.
NETA psalm of David, written when he fled from his son Absalom.* Lord, how* numerous are my enemies! Many attack me.*
NET3:1 Lord, how71 numerous are my enemies!

Many attack me.72

BHSSTR<05921> yle <06965> Mymq <07227> Mybr <06862> yru <07231> wbr <04100> hm <03068> hwhy ((2)) <01121> wnb <053> Mwlsba <06440> ynpm <01272> wxrbb <01732> dwdl <04210> rwmzm (3:1)
LXXMqalmov {<5568> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} opote {<3698> ADV} apedidrasken {V-IAI-3S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} abessalwm {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} autou {<846> D-GSM} (3:2) kurie {<2962> N-VSM} ti {<5100> I-ASN} eplhyunyhsan {<4129> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} ylibontev {<2346> V-PAPNP} me {<1473> P-AS} polloi {<4183> A-NPM} epanistantai {V-PMI-3P} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%