copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 26:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDari Daud <01732>. Berilah keadilan <08199> kepadaku, ya TUHAN <03068>, sebab <03588> aku <0589> telah hidup dalam ketulusan <08537>; kepada TUHAN <03068> aku percaya <0982> dengan tidak <03808> ragu-ragu <04571>.
TBDari Daud. Berilah keadilan kepadaku, ya TUHAN, sebab aku telah hidup dalam ketulusan; kepada TUHAN aku percaya dengan tidak ragu-ragu.
BISMazmur Daud. Berilah keadilan kepadaku, ya TUHAN, sebab aku hidup dengan tulus hati. Aku berharap kepada TUHAN, dan tak ragu sedikit pun.
FAYHHAPUSKANLAH segala tuduhan terhadap aku, TUHAN, karena aku telah berusaha menaati hukum-hukum-Mu dan telah percaya kepada-Mu dengan tidak bimbang.
DRFT_WBTC
TLMazmur Daud. -- Benarkan apalah halku, ya Tuhan! karena aku melakukan diriku dengan tiada bersalah dan aku harap akan Tuhan; janganlah beri aku tergelincuh.
KSI
DRFT_SBDari Daud. Ya Allah, bicarakanlah kiranya halku, karena aku sudah melakukan diriku dengan tulus hatiku, dan aku sudah percaya akan Allah dengan tiada bimbang hatiku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDawud. Adakanlah hak kepadaku, ja Jahwe, sebab aku telah berdjalan dalam kesutjian, aku telah pertjaja pada Jahwe, dan tiadalah aku gojah.
TL_ITL_DRFMazmur Daud <01732>. -- Benarkan <08199> apalah halku, ya <08199> Tuhan <03068>! karena <03588> aku <0589> melakukan diriku <08537> dengan tiada <03808> bersalah dan aku harap <0982> akan Tuhan <03068>; janganlah <03808> beri aku tergelincuh <04571>.
AV#<<[A Psalm] of David <01732>.>> Judge <08199> (8798) me, O LORD <03068>; for I have walked <01980> (8804) in mine integrity <08537>: I have trusted <0982> (8804) also in the LORD <03068>; [therefore] I shall not slide <04571> (8799).
BBE<Of David.> O Lord, be my judge, for my behaviour has been upright: I have put my faith in the Lord, I am not in danger of slipping.
MESSAGEClear my name, GOD; I've kept an honest shop. I've thrown in my lot with you, GOD, and I'm not budging.
NKJV<<[A Psalm] of David.>> Vindicate me, O LORD, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the LORD; I shall not slip.
PHILIPS
RWEBSTR<<[A Psalm] of David.>> Judge me, O LORD; for I have walked in my integrity: I have trusted also in the LORD; [therefore] I shall not slide.
GWVBy David. Judge me favorably, O LORD, because I have walked with integrity and I have trusted you without wavering.
NETBy David. Vindicate me, O Lord, for I have integrity,* and I trust in the Lord without wavering.
NET26:1 Vindicate me, O Lord,

for I have integrity,924

and I trust in the Lord without wavering.

BHSSTR<04571> dema <03808> al <0982> ytxjb <03068> hwhybw <01980> ytklh <08537> ymtb <0589> yna <03588> yk <03068> hwhy <08199> ynjps <01732> dwdl (26:1)
LXXM(25:1) tou {<3588> T-GSM} dauid {N-PRI} krinon {<2919> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} en {<1722> PREP} akakia {N-DSF} mou {<1473> P-GS} eporeuyhn {<4198> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} elpizwn {<1679> V-PAPNS} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} asyenhsw {<770> V-AAS-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran