copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 23:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKebajikan <0389> dan kemurahan <02617> belaka <07291> akan mengikuti aku <07291>, seumur <03117> <03605> hidupku <02416>; dan aku akan diam <03427> dalam rumah <01004> TUHAN <03068> sepanjang <0753> masa <03117>.
TBKebajikan dan kemurahan belaka akan mengikuti aku, seumur hidupku; dan aku akan diam dalam rumah TUHAN sepanjang masa.
BISAku tahu Engkau baik kepadaku, dan selalu mengasihi aku. Maka aku boleh diam di Rumah-Mu, selama hidupku.
FAYHKebajikan dan kebaikan hati-Mu akan menyertai aku sepanjang umurku, dan aku akan diam bersama Engkau dalam rumah-Mu untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLMaka sesungguhnya kebajikan dan kemurahan akan mengikut aku pada segala hari umur hidupku, maka aku akan masuk selalu ke dalam bait Tuhan sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBBahwa sesungguhnya kebajikan dan kemurahan akan mengikut aku seumur hidupku; dan aku akan duduk di dalam rumah Allah sampai selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJa, kemurahan dan kerelaan mengiringi aku, sepandjang hari hidupku, dan kediamanku didalam Rumah Jahwe, sepandjang sekalian hari.
TL_ITL_DRFMaka sesungguhnya <0389> kebajikan <02896> dan kemurahan <02617> akan mengikut <07291> aku pada segala <03605> hari <03117> umur hidupku <03427> <02416>, maka aku akan masuk selalu ke dalam bait <01004> Tuhan <03068> sampai selama-lamanya <0753>.
AV#Surely goodness <02896> and mercy <02617> shall follow <07291> (8799) me all the days <03117> of my life <02416>: and I will dwell <03427> (8804) in the house <01004> of the LORD <03068> for ever <0753> <03117>. {for ever: Heb. to length of days}
BBETruly, blessing and mercy will be with me all the days of my life; and I will have a place in the house of the Lord all my days.
MESSAGEYour beauty and love chase after me every day of my life. I'm back home in the house of GOD for the rest of my life.
NKJVSurely goodness and mercy shall follow me All the days of my life; And I will dwell in the house of the LORD Forever.
PHILIPS
RWEBSTRSurely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
GWVCertainly, goodness and mercy will stay close to me all the days of my life, and I will remain in the LORD'S house for days without end.
NETSurely your goodness and faithfulness* will pursue* me all my days,* and I will live in* the Lord’s house* for the rest of my life.*
NET23:6 Surely your goodness and faithfulness865 will pursue866 me all my days,867

and I will live in868

the Lord’s house869 for the rest of my life.870

Psalm 24871

A psalm of David.

BHSSTR<03117> Mymy <0753> Kral <03068> hwhy <01004> tybb <03427> ytbsw <02416> yyx <03117> ymy <03605> lk <07291> ynwpdry <02617> doxw <02896> bwj <0389> Ka (23:6)
LXXM(22:6) kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSN} sou {<4771> P-GS} katadiwxetai {<2614> V-FMI-3S} me {<1473> P-AS} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} katoikein {V-PAN} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} eiv {<1519> PREP} makrothta {N-ASF} hmerwn {<2250> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran