Ya, aku akan berdiri dan memuji Engkau di hadapan semua orang. Aku akan membayar nazarku di tengah-tengah semua orang yang menghormati nama-Mu.
TB
(22-26) Karena Engkau aku memuji-muji dalam jemaah yang besar; nazarku akan kubayar di depan mereka yang takut akan Dia.
BIS
(22-26) Di tengah kumpulan umat aku memuji Engkau, karena segala yang telah Kaulakukan. Di depan umat yang takwa kupersembahkan kurban yang kujanjikan.
DRFT_WBTC
TL
(22-26) Maka akan Dikau juga pujiku kelak dalam perhimpunan orang banyak; aku akan membayar segala nazarku di hadapan orang yang takut akan Dia.
KSI
DRFT_SB
(22-26) Maka akan Dikau juga pujiku di dalam perhimpunan yang besar, dan aku hendak membayar niatku di hadapan orang yang takut akan Dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
(22-26) Berkat Dikau aku me-mudji2 ditengah himpunan besar, nadarku akan kubajar dihadapan mereka jang takut kepadaNja;
TB_ITL_DRF
(22-26) Karena Engkau aku memuji-muji <08416> dalam jemaah <06951> yang besar <07227>; nazarku <05088> akan kubayar <07999> di depan <05048> mereka yang takut <03373> akan Dia.
TL_ITL_DRF
(22-26) Maka akan Dikau juga pujiku <08416> kelak dalam perhimpunan <06951> orang banyak <07227>; aku akan membayar segala nazarku <05088> di hadapan <05048> orang yang takut <03373> akan Dia.
AV#
My praise <08416> [shall be] of thee in the great <07227> congregation <06951>: I will pay <07999> (8762) my vows <05088> before them that fear <03373> him.
BBE
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers.
MESSAGE
Here in this great gathering for worship I have discovered this praise-life. And I'll do what I promised right here in front of the God-worshipers.
NKJV
My praise [shall be] of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.
PHILIPS
RWEBSTR
My praise [shall be] of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
GWV
My praise comes from you while I am among those assembled for worship. I will fulfill my vows in the presence of those who fear the LORD.
NET
You are the reason I offer praise* in the great assembly; I will fulfill my promises before the Lord’s loyal followers.*
NET
22:25 You are the reason I offer praise848
tnHeb “from with you [is] my praise.”
in the great assembly;
I will fulfill my promises before the Lord>’s loyal followers.849
tnHeb “my vows I will fulfill before those who fear him.” When asking the Lord> for help, the psalmists would typically promise to praise the Lord> publicly if he intervened and delivered them.