copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 22:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(22-21) Lepaskanlah aku dari pedang, dan nyawaku dari cengkeraman anjing.
BIS(22-21) Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.
FAYHLepaskan aku dari ancaman maut; peliharalah nyawaku terhadap semua orang jahat ini!
DRFT_WBTC
TL(22-21) Luputkanlah kiranya nyawaku dari pada pedang, dan aku yang seorang jua dari pada gagah anjing.
KSI
DRFT_SB(22-21) Lepaskanlah kiranya nyawaku dari pada pedang dan kekasihku dari pada kuasa anjing.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-21) bebaskanlah djiwaku dari pedang, dan ketunggalanku dari tjakar2 andjing!
TB_ITL_DRF(22-21) Lepaskanlah <05337> aku dari pedang <02719>, dan nyawaku <05315> dari cengkeraman <03173> anjing <03611>.
TL_ITL_DRF(22-21) Luputkanlah <05337> kiranya nyawaku <03173> nyawaku <05315> dari pada pedang <02719>, dan aku <03173> yang seorang jua <03173> dari pada gagah <03173> gagah <03027> anjing <03611>.
AV#Deliver <05337> (8685) my soul <05315> from the sword <02719>; my darling <03173> from the power <03027> of the dog <03611>. {my darling: Heb. my only one} {power: Heb. hand}
BBEMake my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.
MESSAGEDon't let them cut my throat; don't let those mongrels devour me.
NKJVDeliver Me from the sword, My precious [life] from the power of the dog.
PHILIPS
RWEBSTRDeliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
GWVRescue my soul from the sword, my life from vicious dogs.
NETDeliver me* from the sword! Save* my life* from the claws* of the wild dogs!
NET22:20 Deliver me834 from the sword!

Save835

my life836 from the claws837 of the wild dogs!

BHSSTR<03173> ytdyxy <03611> blk <03027> dym <05315> yspn <02719> brxm <05337> hlyuh <22:21> (22:20)
LXXM(21:21) rusai {V-AMD-2S} apo {<575> PREP} romfaiav {N-GSF} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} kunov {<2965> N-GSM} thn {<3588> T-ASF} monogenh {<3439> A-ASF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran