copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 22:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS(22-3) Ya Allahku, aku berseru di waktu siang, tetapi Engkau tetap diam. Aku berdoa di waktu malam, hatiku tidak juga tenang.
TB(22-3) Allahku, aku berseru-seru pada waktu siang, tetapi Engkau tidak menjawab, dan pada waktu malam, tetapi tidak juga aku tenang.
FAYHSiang malam aku meratap dan berseru memohon pertolongan-Mu, tetapi tidak ada jawaban --
DRFT_WBTC
TL(22-3) Ya Allahku! bahwa aku berseru pada siang hari maka tiada Engkau sahut; dan pada malam tiada aku mendapat senang.
KSI
DRFT_SB(22-3) Ya Tuhanku, aku berseru pada siang hari, tetapi tiada Engkau memberi jawab dan pada malam hari, maka tiada aku berdiam diriku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-3) Ja Allahku, siang-hari aku berseru, dan tiada Kaudjawab, malam-haripun dan tiada ku diam.
TB_ITL_DRF(22-3) Allahku <0430>, aku berseru-seru <07121> pada waktu siang <03119>, tetapi Engkau tidak <03808> menjawab <06030>, dan pada waktu malam <03915>, tetapi tidak <03808> juga aku tenang <01747>.
TL_ITL_DRF(22-3) Ya Allahku <0430>! bahwa aku berseru <07121> pada siang <03119> hari maka tiada <03808> Engkau sahut <06030>; dan pada malam <03915> tiada <03808> aku mendapat senang <01747>.
AV#O my God <0430>, I cry <07121> (8799) in the daytime <03119>, but thou hearest <06030> (8799) not; and in the night season <03915>, and am not silent <01747>. {am...: Heb. there is no silence to me}
BBEO my God, I make my cry in the day, and you give no answer; and in the night, and have no rest.
MESSAGEDoubled up with pain, I call to God all the day long. No answer. Nothing. I keep at it all night, tossing and turning.
NKJVO My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.
PHILIPS
RWEBSTRO my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
GWVMy God, I cry out by day, but you do not answeralso at night, but I find no rest.
NETMy God, I cry out during the day, but you do not answer, and during the night my prayers do not let up.*
NET22:2 My God, I cry out during the day,

but you do not answer,

and during the night my prayers do not let up.794

BHSSTR<0> yl <01747> hymwd <03808> alw <03915> hlylw <06030> hnet <03808> alw <03119> Mmwy <07121> arqa <0430> yhla <22:3> (22:2)
LXXM(21:3) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} kekraxomai {<2896> V-FMI-1S} hmerav {<2250> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eisakoush {<1522> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} nuktov {<3571> N-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} anoian {N-ASF} emoi {<1473> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%