copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 22:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(22-18) Segala tulangku dapat kuhitung; mereka menonton, mereka memandangi aku.
BIS(22-18) Semua tulangku dapat kuhitung, musuh memandangi aku sebagai tontonan.
FAYHSetiap tulang dalam tubuhku dapat kuhitung. Lihatlah bagaimana orang-orang jahat ini menonton aku dengan pandangan mengejek.
DRFT_WBTC
TL(22-18) Segala tulangku dapat kubilang; mereka itu melihatkan dia dan memandang kepadaku.
KSI
DRFT_SB(22-18) Maka segala tulangku dapat kubilang; dan mereka itu melihat dan memandang kepadaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-18) Dapat kubilang segala tulangku, mereka meng-amat2i dan memandang aku;
TB_ITL_DRF(22-18) Segala <03605> tulangku <06106> dapat kuhitung <05608>; mereka <01992> menonton <05027>, mereka memandangi <07200> aku.
TL_ITL_DRF(22-18) Segala <03605> tulangku <06106> dapat kubilang <05608>; mereka <01992> itu melihatkan <05027> dia dan memandang <07200> kepadaku <0>.
AV#I may tell <05608> (8762) all my bones <06106>: they look <05027> (8686) [and] stare <07200> (8799) upon me.
BBEI am able to see all my bones; their looks are fixed on me:
MESSAGEand lock me in a cage--a bag Of bones in a cage, stared at by every passerby.
NKJVI can count all My bones. They look [and] stare at Me.
PHILIPS
RWEBSTRI may count all my bones: they look [and] stare upon me.
GWVI can count all my bones. People stare. They gloat over me.
NETI can count* all my bones; my enemies* are gloating over me in triumph.*
NET22:17 I can count828 all my bones;

my enemies829

are gloating over me in triumph.830

BHSSTR<0> yb <07200> wary <05027> wjyby <01992> hmh <06106> ytwmue <03605> lk <05608> rpoa <22:18> (22:17)
LXXM(21:18) exhriymhsa {V-AAI-1S} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} osta {<3747> N-APN} mou {<1473> P-GS} autoi {<846> D-NPM} de {<1161> PRT} katenohsan {<2657> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} epeidon {V-AAI-3P} me {<1473> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%