copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 20:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(20-7) Sekarang aku tahu bahwa TUHAN memberi kemenangan kepada raja pilihan-Nya. TUHAN menjawab dia dari surga-Nya yang suci; oleh kuasa TUHAN ia mendapat kemenangan besar.
TB(20-7) Sekarang aku tahu, bahwa TUHAN memberi kemenangan kepada orang yang diurapi-Nya dan menjawabnya dari sorga-Nya yang kudus dengan kemenangan yang gilang-gemilang oleh tangan kanan-Nya.
FAYHSekarang tahulah aku bahwa Allah menyelamatkan raja! Ia mendengar aku dari surga yang tertinggi dan memberikan kemenangan-kemenangan yang gilang-gemilang.
DRFT_WBTC
TL(20-7) Maka sekarang telah kuketahui bahwa Tuhan membantu akan Masih-Nya; Ia menyahut kelak akan dia dari dalam sorga, tempat kesucian-Nya, dan tangan-Nya kanan akan memberi kemenangan yang indah-indah.
KSI
DRFT_SB(20-7) Akan sekarang kuketahui akan hal Allah menyelamatkan orang-Nya yang dilantik-Nya dengan minyak maka Ia akan memberi jawab kepadanya dari dalam surga yang kudus itu dengan kuasa tangan kanan-Nya yang menyelamatkan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(20-7) Kini kuketahui, bahwa Jahwe menjelamatkan Jang diurapiNja, mendjawab dari surgaNja jang sutji dengan perbuatan2 penjelamat tangankananNja.
TB_ITL_DRF(20-7) Sekarang <06258> aku tahu <03045>, bahwa <03588> TUHAN <03068> memberi kemenangan <03467> kepada orang yang diurapi-Nya <04899> dan menjawabnya <06030> dari sorga-Nya <08064> yang kudus <06944> dengan kemenangan <01369> yang gilang-gemilang <03468> oleh tangan kanan-Nya <03225>.
TL_ITL_DRF(20-7) Maka sekarang <06258> telah kuketahui <03045> bahwa <03588> Tuhan <03068> membantu <03467> akan Masih-Nya <04899>; Ia menyahut <06030> kelak akan dia dari dalam sorga <08064>, tempat kesucian-Nya <06944>, dan tangan-Nya <03468> kanan <03225> akan memberi kemenangan <01369> yang indah-indah <03468>.
AV#Now know <03045> (8804) I that the LORD <03068> saveth <03467> (8689) his anointed <04899>; he will hear <06030> (8799) him from his holy <06944> heaven <08064> with the saving <03468> strength <01369> of his right hand <03225>. {his holy...: Heb. the heaven of his holiness} {with...: Heb. by the strength of the salvation of}
BBENow am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand.
MESSAGEThat clinches it--help's coming, an answer's on the way, everything's going to work out.
NKJVNow I know that the LORD saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
PHILIPS
RWEBSTRNow I know that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
GWVNow I know that the LORD will give victory to his anointed king. He will answer him from his holy heaven with mighty deeds of his powerful hand.
NETNow I am sure* that the Lord will deliver* his chosen king;* he will intervene for him* from his holy heavenly temple,* and display his mighty ability to deliver.*
NET20:6 Now I am sure742 that the Lord will deliver743 his chosen king;744

he will intervene for him745

from his holy heavenly temple,746

and display his mighty ability to deliver.747

BHSSTR<03225> wnymy <03468> esy <01369> twrbgb <06944> wsdq <08064> ymsm <06030> whney <04899> wxysm <03068> hwhy <03467> eyswh <03588> yk <03045> ytedy <06258> hte <20:7> (20:6)
LXXM(19:7) nun {<3568> ADV} egnwn {<1097> V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} eswsen {<4982> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} criston {<5547> A-ASM} autou {<846> D-GSM} epakousetai {V-FMI-3S} autou {<846> D-GSM} ex {<1537> PREP} ouranou {<3772> N-GSM} agiou {<40> A-GSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} dunasteiaiv {N-DPF} h {<3588> T-NSF} swthria {<4991> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} dexiav {<1188> A-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran