copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 20:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB(20-3) Kiranya dikirimkan-Nya bantuan kepadamu dari tempat kudus dan disokong-Nya engkau dari Sion.
BIS(20-3) Semoga Ia mengirim bantuan dari Rumah-Nya, dan memberi pertolongan dari Bukit Sion.
FAYHKiranya Ia mengirimkan pertolongan kepadamu dari kediaman-Nya di Sion.
DRFT_WBTC
TL(20-3) Hendaklah kiranya dikirimkan-Nya penolongnya dari dalam tempat yang suci dan disokong-Nya akan dikau dari dalam Sion!
KSI
DRFT_SB(20-3) Serta menyuruhkan kepadamu pertolongan dari tempat kudus dan menguatkan dikau dari dalam Sion.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(20-3) Semoga dari Tempat-kudusNja Ia mengirimkan kepadamu bantuanNja, dan menjokongmu dari Sion.
TB_ITL_DRF(20-3) Kiranya dikirimkan-Nya <07971> bantuan <05828> kepadamu dari tempat kudus <06944> dan disokong-Nya <05582> engkau dari Sion <06726>.
TL_ITL_DRF(20-3) Hendaklah <05828> kiranya dikirimkan-Nya <07971> penolongnya <05828> dari dalam tempat yang suci <06944> dan disokong-Nya <05582> akan dikau dari dalam Sion <06726>!
AV#Send <07971> (8799) thee help <05828> from the sanctuary <06944>, and strengthen <05582> (8799) thee out of Zion <06726>; {thee help: Heb. thy help} {strengthen: Heb. support}
BBEMay he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;
MESSAGESend reinforcements from Holy Hill, Dispatch from Zion fresh supplies,
NKJVMay He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;
PHILIPS
RWEBSTRSend thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
GWVHe will send you help from his holy place and support you from Zion.
NETMay he send you help from his temple;* from Zion may he give you support!
NET20:2 May he send you help from his temple;735

from Zion may he give you support!

BHSSTR<05582> Kdeoy <06726> Nwyumw <06944> sdqm <05828> Krze <07971> xlsy <20:3> (20:2)
LXXM(19:3) exaposteilai {<1821> V-AAN} soi {<4771> P-DS} bohyeian {<996> N-ASF} ex {<1537> PREP} agiou {<40> A-GSM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} siwn {<4622> N-PRI} antilaboito {V-AMO-3S} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%