copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 2:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TBAku mau menceritakan tentang ketetapan TUHAN; Ia berkata kepadaku: "Anak-Ku engkau! Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini.
BISKata raja, "Aku mau memaklumkan apa yang telah ditetapkan TUHAN. Kata-Nya kepadaku, 'Engkau putra-Ku, hari ini Aku menjadi Bapamu.
FAYHRaja yang telah dipilih-Nya itu menjawab, "Aku akan menyatakan maksud Allah yang kekal sebab Ia telah berkata kepada-Ku, 'Engkau adalah Anak-Ku. Hari ini adalah Hari Penobatan-Mu. Hari ini Kuberikan kemuliaan-Mu kepada-Mu.'"
DRFT_WBTC
TLBahwa aku hendak menyatakan takdir: Tuhan telah berfirman kepadaku demikian: Engkaulah anak-Ku, pada hari ini juga Aku memperanakkan dikau!
KSI
DRFT_SBMaka aku hendak menyatakan firman itu; maka Allah telah berfirman kepadaku: "Bahwa engkaulah Anakku. Maka pada hari ini Aku sudah memperanakkan dikau.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku mesti menegaskan keputusan Jahwe: Ia telah bersabda kepadaku: "PuteraKulah engkau, Kuperanakkan dikau hari ini;
TB_ITL_DRFAku mau menceritakan <05608> tentang <0413> ketetapan <02706> TUHAN <03069>; Ia berkata <0559> kepadaku <0413>: "Anak-Ku <01121> engkau! Engkau <0859> telah Kuperanakkan <0589> pada hari <03117> ini.
TL_ITL_DRFBahwa aku hendak menyatakan <05608> takdir <02706>: Tuhan <03069> telah berfirman <0559> kepadaku <0413> demikian: Engkaulah <0859> anak-Ku <0589> <01121>, pada hari <03117> ini juga Aku <0589> memperanakkan <03205> dikau!
AV#I will declare <05608> (8762) the decree <02706>: the LORD <03068> hath said <0559> (8804) unto me, Thou [art] my Son <01121>; this day <03117> have I begotten <03205> (8804) thee. {the decree: or, for a decree}
BBEI will make clear the Lordís decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
MESSAGELet me tell you what GOD said next. He said, "You're my son, And today is your birthday.
NKJV"I will declare the decree: The LORD has said to Me, `You [are] My Son, Today I have begotten You.
PHILIPS
RWEBSTRI will declare the decree: the LORD hath said to me, Thou [art] my Son; this day have I begotten thee.
GWVI will announce the LORD'S decree. He said to me: "You are my Son. Today I have become your Father.
NETThe king says,* “I will announce the Lord’s decree. He said to me:* ‘You are my son!* This very day I have become your father!
NET2:7 The king says,51 “I will announce the Lord’s decree. He said to me:52

‘You are my son!53

This very day I have become your father!

BHSSTR<03205> Kytdly <03117> Mwyh <0589> yna <0859> hta <01121> ynb <0413> yla <0559> rma <03069> hwhy <02706> qx <0413> la <05608> hrpoa (2:7)
LXXMdiaggellwn {<1229> V-PAPNS} to {<3588> T-ASN} prostagma {N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uiov {<5207> N-NSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} egw {<1473> P-NS} shmeron {<4594> ADV} gegennhka {<1080> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%