ENDE | (19-6) dan ia keluar bagaikan mempelai dari peraduannja, gembira laksana pahlawan hendak mendjalani peredarannja. |
TB | (19-6) yang keluar bagaikan pengantin laki-laki yang keluar dari kamarnya, girang bagaikan pahlawan yang hendak melakukan perjalanannya. |
BIS | (19-6) pagi-pagi ia menyingsing seperti pengantin pria keluar dari kamarnya, seperti pahlawan yang gembira memulai perjalanannya. |
FAYH | dan bergerak melintasi cakrawala, berkilau-kilauan bagaikan mempelai laki-laki yang menuju ke pesta perkawinannya, atau girang bagaikan seorang atlet yang menghadapi perlombaan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | (19-6) Bahwasanya keluarlah ia itu dari sana seperti seorang mempelai keluar dari dalam pelaminannya; lalu berlarilah ia dengan bergemar seperti seorang hulubalang kepada perlombaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | (19-6) maka ialah seperti pengantin laki-laki keluar dari pada pelaminannya dan seperti orang gagah gemarlah ia berlomba lari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (19-6) yang keluar <03318> bagaikan <01931> pengantin <02860> laki-laki yang keluar <03318> dari kamarnya <02646>, girang <07797> bagaikan pahlawan <01368> yang hendak melakukan <07323> perjalanannya <0734>. |
TL_ITL_DRF | (19-6) Bahwasanya keluarlah ia <01931> itu dari sana seperti seorang mempelai <02860> keluar <03318> dari dalam pelaminannya <02646>; lalu berlarilah <07323> ia dengan bergemar <07797> seperti seorang hulubalang <01368> kepada perlombaannya <0734>. |
AV# | Which [is] as a bridegroom <02860> coming out <03318> (8802) of his chamber <02646>, [and] rejoiceth <07797> (8799) as a strong man <01368> to run <07323> (8800) a race <0734>. |
BBE | Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. |
MESSAGE | The morning sun's a new husband leaping from his honeymoon bed, The daybreaking sun an athlete racing to the tape. |
NKJV | Which [is] like a bridegroom coming out of his chamber, [And] rejoices like a strong man to run its race. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Which [is] as a bridegroom coming out of his chamber, [and] rejoiceth as a strong man to run a race. |
GWV | which comes out of its chamber like a bridegroom. Like a champion, it is eager to run its course. |
NET | Like a bridegroom it emerges* from its chamber;* like a strong man it enjoys* running its course.* |
NET | 19:5 Like a bridegroom it emerges699 tn The participle expresses the repeated or regular nature of the action. from its chamber;700 tn The Hebrew noun חֻפָּה (khufah, “chamber”) occurs elsewhere only in Isa 4:5 and Joel 2:16 (where it refers to the bedroom of a bride and groom).
like a strong man it enjoys701 tn The imperfect verbal form draws attention to the regularity of the action. running its course.702 tn Heb “[on] a path.”
|
BHSSTR | <0734> xra <07323> Uwrl <01368> rwbgk <07797> vyvy <02646> wtpxm <03318> auy <02860> Ntxk <01931> awhw <19:6> (19:5) |
LXXM | (18:6) kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} wv {<3739> CONJ} numfiov {<3566> N-NSM} ekporeuomenov {<1607> V-PMPNS} ek {<1537> PREP} pastou {N-GSM} autou {<846> D-GSM} agalliasetai {V-FMI-3S} wv {<3739> CONJ} gigav {N-NSM} dramein {<5143> V-AAN} odon {<3598> N-ASF} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |