copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 18:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFUntuk pemimpin biduan <05329>. Dari hamba <05650> TUHAN <03068>, yakni Daud <01732> yang <0834> menyampaikan <01696> perkataan <01697> nyanyian <07892> ini <02063> kepada TUHAN <03068>, pada waktu <03117> TUHAN <03068> telah melepaskan <05337> dia dari cengkeraman <03709> semua <03605> musuhnya <0341> dan dari tangan <03027> Saul <07586>. (18:2) Ia berkata <0559>: "Aku mengasihi <07355> Engkau, ya TUHAN <03068>, kekuatanku <02391>!
TBUntuk pemimpin biduan. Dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. (18:2) Ia berkata: "Aku mengasihi Engkau, ya TUHAN, kekuatanku!
BISUntuk pemimpin kor. Mazmur Daud, hamba TUHAN. Dinyanyikan kepada TUHAN pada waktu Daud dilepaskan dari Saul dan dari musuh-musuhnya. (18-2) Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.
FAYHMazmur Daud ini ditulis setelah TUHAN menyelamatkan dia dari musuh-musuhnya yang banyak, termasuk Saul. TUHAN, betapa aku mengasihi Engkau! Karena begitu banyak yang telah Kaulakukan bagiku.
DRFT_WBTC
TLBagi biduan besar suatu mazmur Daud, hamba Tuhan, yang telah menyanyikan bagi Tuhan segala perkataan nyanyian ini pada masa telah dilepaskan Tuhan akan dia dari pada tangan segala seterunya dan lagi dari pada tangan Saulpun. (18-2) Maka katanya: Dengan sungguh-sungguh hati aku mengasihi akan Dikau, ya Tuhan! yang kuatku!
KSI
DRFT_SB(18-1) Untuk pemimpin biduan dari hamba TUHAN, yakni Daud yang menyampaikan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN, pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari tangan Saul. (18-2) "Bahwa kukasihi akan dikau, ya Allah, ya kekuatanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk Pemimpin, Abdi Jahwe, Dawud, jang mengutjapkan perkataan2 lagu ini waktu Jahwe membebaskan dia dari tangan semua seterunja dan dari tangan Sjaul, (18-2) katanja: Ja Jahwe, aku tjinta kepadaMu, kekuatanku!
TL_ITL_DRFBagi biduan <05329> besar suatu mazmur Daud <01732>, hamba <05650> Tuhan <03068>, yang telah <0834> menyanyikan <01696> bagi Tuhan <03068> segala <0853> perkataan <01697> nyanyian <07892> ini <02063> pada masa <03117> telah dilepaskan <05337> Tuhan <03068> akan dia <0853> dari pada tangan <03709> segala <03605> seterunya <0341> dan lagi dari pada tangan <03027> Saulpun <07586>. (18-2) Maka katanya <0559>: Dengan sungguh-sungguh <07355> hati aku mengasihi akan Dikau, ya Tuhan <03068>! yang kuatku <02391>!
AV#<<To the chief Musician <05329> (8764), [A Psalm] of David <01732>, the servant <05650> of the LORD <03068>, who spake <01696> (8765) unto the LORD <03068> the words <01697> of this song <07892> in the day <03117> [that] the LORD <03068> delivered <05337> (8689) him from the hand <03709> of all his enemies <0341> (8802), and from the hand <03027> of Saul <07586>: And he said <0559> (8799),>> I will love <07355> (8799) thee, O LORD <03068>, my strength <02391>.
BBE<To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said,> I will give you my love, O Lord, my strength.
MESSAGEI love you, GOD--you make me strong.
NKJV<<To the Chief Musician. [A Psalm] of David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song on the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said:>> I will love You, O LORD, my strength.
PHILIPS
RWEBSTR<<To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said,>>I will love thee, O LORD, my strength.
GWVFor the choir director; by David, the servant of the LORD. He sang this song to the LORD when the LORD rescued him from all his enemies, especially from Saul. He said, I love you, O LORD, my strength.
NETFor the music director; by the Lord’s servant David, who sang* to the Lord the words of this song when* the Lord rescued him from the power* of all his enemies, including Saul.* He said:* “I love* you, Lord, my source of strength!*
NET18:1 He said:538

“I love539

you, Lord, my source of strength!540

BHSSTR<02391> yqzx <03068> hwhy <07355> Kmxra <0559> rmayw ((2)) <07586> lwas <03027> dymw <0341> wybya <03605> lk <03709> Pkm <0853> wtwa <03068> hwhy <05337> lyuh <03117> Mwyb <02063> tazh <07892> hrysh <01697> yrbd <0853> ta <03068> hwhyl <01696> rbd <0834> rsa <01732> dwdl <03068> hwhy <05650> dbel <05329> xunml (18:1)
LXXM(17:1) eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} telov {<5056> N-ASN} tw {<3588> T-DSM} paidi {<3816> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} dauid {N-PRI} a {<3739> R-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} thv {<3588> T-GSF} wdhv {<3592> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} errusato {V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} kuriov {<2962> N-NSM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} ecyrwn {<2190> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} saoul {<4549> N-PRI} (17:2) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} agaphsw {<25> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran