ENDE | (18-48) Allah jang memberi balasan kepadaku, dan menundjukkan bangsa2 dibawahku. |
TB | (18-48) Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasaku, |
BIS | (18-48) Ia memberi aku kemenangan atas musuhku; bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku, |
FAYH | Dialah Allah yang membalas orang-orang yang mencelakakan aku, dan menaklukkan bangsa-bangsa di hadapanku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | (18-48) Ia itu Allah yang telah menuntut bela bagiku dengan sempurna dan Ia juga yang telah menaklukkan segala bangsa itu kepadaku. |
KSI | |
DRFT_SB | (18-48) yaitu Tuhan yang menuntut bela bagiku, dan yang menaklukkan beberapa kaum kepadaku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | (18-48) Allah <0410>, yang telah mengadakan <05414> pembalasan <05360> bagiku <0>, yang telah menaklukkan <01696> bangsa-bangsa <05971> ke bawah <08478> kuasaku, |
TL_ITL_DRF | (18-48) Ia itu Allah <0410> yang telah menuntut <05414> bela <05360> bagiku <0> dengan sempurna dan Ia juga <0> yang telah menaklukkan <01696> segala bangsa <05971> itu kepadaku <08478>. |
AV# | [It is] God <0410> that avengeth <05414> (8802) <05360> me, and subdueth <01696> (8686) the people <05971> under me. {avengeth: Heb. giveth avengements for} {subdueth: or, destroyeth} |
BBE | It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule. |
MESSAGE | This God set things right for me and shut up the people who talked back. |
NKJV | [It is] God who avenges me, And subdues the peoples under me; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [It is] God that avengeth me, and subdueth the people under me. |
GWV | God gives me vengeance! He brings people under my authority. |
NET | The one true God* completely vindicates me;* he makes nations submit to me.* |
NET | 18:47 The one true God672 tn Heb “the God.” See v. 32. completely vindicates me;673 tn Heb “is the one who grants vengeance to me.” The plural form of the noun indicates degree here, suggesting complete vengeance or vindication.
he makes nations submit to me.674 tn Heb “he subdues nations beneath me.” On the meaning of the verb דָּבַר (davar, “subdue,” a homonym of דָּבַר, davar, “speak”), see HALOT 209-10 s.v. I דבר. See also Ps 47:3 and 2 Chr 22:10. 2 Sam 22:48 reads “and [is the one who] brings down nations beneath me.”
|
BHSSTR | <08478> ytxt <05971> Myme <01696> rbdyw <0> yl <05360> twmqn <05414> Ntwnh <0410> lah <18:48> (18:47) |
LXXM | (17:48) o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} o {<3588> T-NSM} didouv {<1325> V-PAPNS} ekdikhseiv {<1557> N-NPF} emoi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} upotaxav {<5293> V-AAPNS} laouv {<2992> N-APM} up {<5259> PREP} eme {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |