TB_ITL_DRF | (18-45) baru saja <08088> telinga <0241> mereka mendengar <08085>, mereka taat kepadaku <0>; orang-orang <01121> asing <05236> tunduk <03584> menjilat aku. |
TB | (18-45) baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku; orang-orang asing tunduk menjilat aku. |
BIS | (18-45) Orang-orang asing tunduk kepadaku dan taat bila mendengar perintahku. |
FAYH | (18-43)
|
DRFT_WBTC | |
TL | (18-45) Baharu telinganya terdengar akan halku, maka diturutnya perintahku, dan orang helatpun pura-pura takluk kepadaku. |
KSI | |
DRFT_SB | (18-45) Serta didengarnya akan halku, maka diturutnya perintahku, dan orang dagang pun akan menaklukkan dirinya kepadaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (18-45) Itu mendengarkan daku selekas mendengar, anak2 orang asing meraju aku. |
TL_ITL_DRF | (18-45) Baharu telinganya <0241> terdengar <08088> akan halku, maka diturutnya <08085> perintahku <01121> <0>, dan orang helatpun <05236> pura-pura <03584> takluk kepadaku. |
AV# | As soon as they hear <08088> <0241> of me, they shall obey <08085> (8735) me: the strangers <01121> <05236> shall submit <03584> (8762) themselves unto me. {As soon...: Heb. At the hearing of the ear} {submit...: or, yield feigned obedience} {strangers: Heb. sons of the stranger} |
BBE | From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority. |
MESSAGE | the moment they got wind of me they listened. The foreign devils gave up; |
NKJV | As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me. |
GWV | As soon as they hear of me, they will obey me. Foreigners will cringe in front of me. |
NET | When they hear of my exploits, they submit to me.* Foreigners are powerless* before me; |
NET | 18:44 When they hear of my exploits, they submit to me.661 tn Heb “at a report of an ear they submit to me.” The report of the psalmist’s exploits is so impressive that those who hear it submit to his rulership without putting up a fight.
Foreigners are powerless662 tn For the meaning “be weak, powerless” for כָּחַשׁ (kakhash), see Ps 109:24. The next line (see v. 45a), in which “foreigners” are also mentioned, favors this interpretation. Another option is to translate “cower in fear” (see Deut 33:29; Pss 66:3; 81:15; cf. NIV “cringe”; NRSV “came cringing”). before me;
|
BHSSTR | <0> yl <03584> wsxky <05236> rkn <01121> ynb <0> yl <08085> wemsy <0241> Nza <08088> emsl <18:45> (18:44) |
LXXM | (17:45) eiv {<1519> PREP} akohn {<189> N-ASF} wtiou {<5621> N-GSN} uphkousen {<5219> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} uioi {<5207> N-NPM} allotrioi {<245> A-NPM} eqeusanto {<5574> V-AMI-3P} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |