TB | terhadap orang-orang fasik yang menggagahi aku, terhadap musuh nyawaku yang mengepung aku. |
BIS | terhadap serangan orang jahat. Aku dikepung musuh yang mau membunuh aku; |
FAYH | Musuh-musuhku mengepung aku dengan maksud membunuh.
|
DRFT_WBTC | |
TL | dari pada orang fasik, yang hendak membinasakan daku, dan dari pada seteru, yang hendak menghancurkan daku |
KSI | |
DRFT_SB | Dari pada orang jahat yang membinasakan aku, yaitu dari pada segala seteru nyawaku yang mengepung aku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | terhadap kaum pendjahat jang mengagahi aku! Dengan geramnja seteru2ku mengelilingi aku, |
TB_ITL_DRF | terhadap <06440> orang-orang fasik <07563> yang menggagahi <02098> aku, terhadap musuh <0341> nyawaku <05315> yang mengepung <05362> aku. |
TL_ITL_DRF | dari pada orang fasik <07563>, yang hendak <02098> membinasakan <07703> daku, dan dari pada seteru <0341>, yang hendak <05315> menghancurkan <05362> daku |
AV# | From <06440> the wicked <07563> that <02098> oppress <07703> (8804) me, [from] my deadly <05315> enemies <0341> (8802), [who] compass me about <05362> (8686). {oppress: Heb. waste} {my...: Heb. my enemies against the soul} |
BBE | From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death. |
MESSAGE | From the wicked who are out to get me, from mortal enemies closing in. |
NKJV | From the wicked who oppress me, [From] my deadly enemies who surround me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | From the wicked that oppress me, [from] my deadly enemies, [who] surround me. |
GWV | Hide me from wicked people who violently attack me, from my deadly enemies who surround me. |
NET | Protect me from* the wicked men who attack* me, my enemies who crowd around me for the kill.* |
NET | 17:9 Protect me from512 tn Heb “from before”; or “because.” In the Hebrew text v. 9 is subordinated to v. 8. The words “protect me” are supplied in the translation for stylistic reasons. the wicked men who attack513 tn Heb “destroy.” The psalmist uses the perfect verbal form to emphasize the degree of danger. He describes the wicked as being already in the process of destroying him. me,
my enemies who crowd around me for the kill.514 tn Heb “my enemies, at the risk of life they surround me.” The Hebrew phrase בְּנֶפֶשׁ (b˙nefesh) sometimes has the nuance “at the risk of [one’s] life” (see 1 Kgs 2:23; Prov 7:23; Lam 5:9).
|
BHSSTR | <05921> yle <05362> wpyqy <05315> spnb <0341> ybya <07703> ynwds <02098> wz <07563> Myesr <06440> ynpm (17:9) |
LXXM | (16:9) apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} asebwn {<765> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} talaipwrhsantwn {<5003> V-AAPGP} me {<1473> P-AS} oi {<3588> T-NPM} ecyroi {<2190> N-NPM} mou {<1473> P-GS} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} periescon {<4023> V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |