copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 17:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku <0589> berseru <07121> kepada-Mu, karena <03588> Engkau menjawab <06030> aku, ya Allah <0410>; sendengkanlah <05186> telinga-Mu <0241> kepadaku <0>, dengarkanlah <08085> perkataanku <0565>.
TBAku berseru kepada-Mu, karena Engkau menjawab aku, ya Allah; sendengkanlah telinga-Mu kepadaku, dengarkanlah perkataanku.
BISAku berseru kepada-Mu, ya Allah, sebab Engkau menjawab aku; perhatikanlah aku dan dengarlah kata-kataku.
FAYHMengapa aku berdoa seperti ini? Karena aku tahu Engkau akan menjawab doaku, ya Allah! Ya, dengarlah doaku!
DRFT_WBTC
TLBahwa aku berseru kepada-Mu, sebab Engkau mendengar akan daku. Ya Allah! berilah telinga akan sembahku dan dengarlah kiranya akan perkataanku.
KSI
DRFT_SBAku sudah menyeru akan Dikau, ya Allah, karena Engkau akan memberi jawab kepadaku; pasanglah telinga-Mu kepadaku, dengarlah kiranya akan sembahku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepadaMu aku berseru, sebab Engkau mendjawab aku, ja Allah, tjondongkanlah telingaMu kepadaku, dengarkanlah bitjaraku!
TL_ITL_DRFBahwa aku <0589> berseru <07121> kepada-Mu, sebab <03588> Engkau mendengar <06030> akan daku. Ya Allah <0410>! berilah <05186> telinga <0241> akan sembahku dan dengarlah <08085> kiranya akan perkataanku <0565>.
AV#I have called <07121> (8804) upon thee, for thou wilt hear <06030> (8799) me, O God <0410>: incline <05186> (8685) thine ear <0241> unto me, [and hear <08085> (8798)] my speech <0565>.
BBEMy cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
MESSAGEI call to you, God, because I'm sure of an answer. So--answer! bend your ear! listen sharp!
NKJVI have called upon You, for You will hear me, O God; Incline Your ear to me, [and] hear my speech.
PHILIPS
RWEBSTRI have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, [and hear] my speech.
GWVI have called on you because you answer me, O God. Turn your ear toward me. Hear what I have to say.
NETI call to you for you will answer me, O God. Listen to me!* Hear what I say!*
NET17:6 I call to you for you will answer me, O God.

Listen to me!506

Hear what I say!507

BHSSTR<0565> ytrma <08085> ems <0> yl <0241> Knza <05186> jh <0410> la <06030> ynnet <03588> yk <07121> Kytarq <0589> yna (17:6)
LXXM(16:6) egw {<1473> P-NS} ekekraxa {<2896> V-AAI-1S} oti {<3754> CONJ} ephkousav {V-AAI-2S} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} klinon {<2827> V-AAD-2S} to {<3588> T-ASN} ouv {<3775> N-ASN} sou {<4771> P-GS} emoi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} eisakouson {<1522> V-AAD-2S} twn {<3588> T-GPM} rhmatwn {<4487> N-GPM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran