copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 17:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHBangkitlah dan hadapilah mereka, ya TUHAN! Kalahkan mereka! Selamatkanlah aku dari orang-orang duniawi ini yang hanya mementingkan keuntungan dunia -- orang-orang yang telah Kauberi harta kekayaan sehingga anak cucu mereka kaya dan makmur.
TBBangunlah, TUHAN, hadapilah mereka, rebahkanlah mereka, luputkanlah aku dengan pedang-Mu dari pada orang fasik.
BISBangkitlah, ya TUHAN, lawanlah musuhku dan kalahkanlah mereka. Selamatkanlah aku dengan pedang-Mu terhadap serangan orang jahat.
DRFT_WBTC
TLBangkitlah kiranya, ya Tuhan! mendahului akan dia; empaskan dia dan lepaskanlah jiwaku dari pada orang fasik itu dengan pedang-Mu,
KSI
DRFT_SBBangunlah kiranya, ya Allah, hadapilah kiranya akan dia dan jatuhkanlah dia serta lepaskanlah kiranya jiwaku dari pada orang jahat itu oleh pedang-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBangkitlah, Jahwe, songsonglah dan bungkukkanlah dia, rebutlah dengan pedangMu djiwaku dari si djahat,
TB_ITL_DRFBangunlah <06965>, TUHAN <03068>, hadapilah <06923> mereka, rebahkanlah <03766> mereka, luputkanlah <06403> aku dengan pedang-Mu <02719> <05315> dari pada orang fasik <07563>.
TL_ITL_DRFBangkitlah <06965> kiranya, ya Tuhan <03068>! mendahului <06923> akan dia; empaskan <03766> <06440> dia dan lepaskanlah <06403> jiwaku <05315> dari pada orang fasik <07563> itu dengan pedang-Mu <02719>,
AV#Arise <06965> (8798), O LORD <03068>, disappoint <06923> (8761) him <06440>, cast him down <03766> (8685): deliver <06403> (8761) my soul <05315> from the wicked <07563>, [which is] thy sword <02719>: {disappoint...: Heb. prevent his face} {which is: or, by}
BBEUp! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer.
MESSAGEUp, GOD: beard them! break them! By your sword, free me from their clutches;
NKJVArise, O LORD, Confront him, cast him down; Deliver my life from the wicked with Your sword,
PHILIPS
RWEBSTRArise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, [who is] thy sword:
GWVArise, O LORD; confront them! Bring them to their knees! With your sword rescue my life from wicked people.
NETRise up, Lord! Confront him!* Knock him down!* Use your sword to rescue me from the wicked man!*
NET17:13 Rise up, Lord!

Confront him!523

Knock him down!524

Use your sword to rescue me from the wicked man!525

BHSSTR<02719> Kbrx <07563> esrm <05315> yspn <06403> hjlp <03766> wheyrkh <06440> wynp <06923> hmdq <03068> hwhy <06965> hmwq (17:13)
LXXM(16:13) anasthyi {<450> V-AAD-2S} kurie {<2962> N-VSM} profyason {<4399> V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} uposkelison {V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} rusai {V-AMD-2S} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} apo {<575> PREP} asebouv {<765> A-GSM} romfaian {N-ASF} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} ecyrwn {<2190> N-GPM} thv {<3588> T-GSF} ceirov {<5495> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%