They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride.
Their hearts are hard as nails, their mouths blast hot air.
They have closed up their fat [hearts]; With their mouths they speak proudly.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
They have shut out all feeling. Their mouths have spoken arrogantly.
They are calloused;* they speak arrogantly.*
17:10 They are calloused;515
tnHeb “their fat they close.” The Hebrew term חֵלֶב (khelev, “fat”) appears to stand by metonymy for their calloused hearts. They attack the psalmist without feeling any pity or remorse. Some propose emending the text to חֵלֶב לִבָּמוֹ (khelev libbamo, “fat of their heart[s]; cf. Ps 119:70, “their heart is insensitive like fat”). This assumes haplography of the לב (lamed-bet) consonantal sequence.
they speak arrogantly.516
tnHeb “[with] their mouth they speak with arrogance.”