copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 15:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TByang tidak meminjamkan uangnya dengan makan riba dan tidak menerima suap melawan orang yang tak bersalah. Siapa yang berlaku demikian, tidak akan goyah selama-lamanya.
BISdan meminjamkan uang tanpa bunga; yang tak mau menerima uang suap untuk merugikan orang yang tak bersalah. Orang yang berbuat demikian, akan selalu tentram.
FAYHtidak memeras orang-orang yang berutang kepadanya dengan menarik bunga yang tinggi, dan tidak mau bersaksi melawan orang yang tidak bersalah walaupun diberi suap -- orang semacam itu akan berdiri teguh untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLMaka tiada ia menjalankan uangnya dengan makan bunga dan tiada ia makan suap akan melawan orang yang tiada bersalah. Maka barangsiapa yang memeliharakan segala perkara ini, pada selama-lamanya tiada ia akan tergelincuh.
KSI
DRFT_SBYaitu orang yang tiada menjalankan uangnya dengan memakan bunga, dan tiada makan suap akan melawan orang yang tiada bersalah. Maka orang yang berbuat demikian sekali-kali tiada ia akan tergelincir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEia tiada memindjamkan uangnja dengan tambahan, dan tiada menerima hadiah untuk merugikan orang jang tidak bersalah, Jang berbuat demikian tiadalah gojang untuk selamanja.
TB_ITL_DRFyang tidak <03808> meminjamkan <03701> uangnya <05414> dengan makan riba <05392> dan tidak <03808> menerima <03947> suap <07810> melawan <05921> orang yang tak bersalah <05355>. Siapa yang berlaku <06213> demikian <0428>, tidak <03808> akan goyah <04131> selama-lamanya <05769>.
TL_ITL_DRFMaka tiada <03808> ia menjalankan <05414> uangnya <03701> dengan makan bunga <05392> dan tiada <03808> ia makan suap <07810> akan melawan <05921> orang yang tiada <03808> bersalah <05355>. Maka barangsiapa yang memeliharakan segala perkara ini <0428>, pada selama-lamanya <05769> tiada <03808> ia akan tergelincuh <04131>.
AV#[He that] putteth not out <05414> (8804) his money <03701> to usury <05392>, nor taketh <03947> (8804) reward <07810> against the innocent <05355>. He that doeth <06213> (8802) these [things] shall never <05769> be moved <04131> (8735).
BBEHe who does not put out his money at interest, or for payment give false decisions against men who have done no wrong. He who does these things will never be moved.
MESSAGEmake an honest living, never take a bribe. "You'll never get blacklisted if you live like this."
NKJVHe [who] does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these [things] shall never be moved.
PHILIPS
RWEBSTR[He that] putteth not out his money to interest, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these [things] shall never be moved.
GWVThe one who does not collect interest on a loan or take a bribe against an innocent person. Whoever does these things will never be shaken.
NETHe does not charge interest when he lends his money.* He does not take bribes to testify against the innocent.* The one who lives like this* will never be upended.
NET15:5 He does not charge interest when he lends his money.464

He does not take bribes to testify against the innocent.465

The one who lives like this466

will never be upended.

Psalm 16467

A prayer468

of David.

BHSSTR<05769> Mlwel <04131> jwmy <03808> al <0428> hla <06213> hve <03947> xql <03808> al <05355> yqn <05921> le <07810> dxsw <05392> Ksnb <05414> Ntn <03808> al <03701> wpok (15:5)
LXXM(14:5) to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} edwken {<1325> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} tokw {<5110> N-DSM} kai {<2532> CONJ} dwra {<1435> N-APN} ep {<1909> PREP} aywoiv {<121> A-DPM} ouk {<3364> ADV} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} poiwn {<4160> V-PAPNS} tauta {<3778> D-APN} ou {<3364> ADV} saleuyhsetai {<4531> V-FPI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%