Hendaklah segala kekasih-Nya berbangkit rawan hatinya dari karena kemuliaan itu, dan memuji-muji di atas petidurannya.
KSI
DRFT_SB
Hendaklah segala orang berbakti bersorak dengan kemuliaan; hendaklah sekaliannya menyanyi di atas tempat tidurnya sebab sukacita.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Biarlah orang mursjid bersorak-gembira atas kemuliaanNja, berpekik diatas tikar-sembahjang.
TB_ITL_DRF
Biarlah orang-orang saleh <02623> beria-ria <05937> dalam kemuliaan <03519>, biarlah mereka bersorak-sorai <07442> di atas <05921> tempat tidur <04904> mereka!
TL_ITL_DRF
Hendaklah segala kekasih-Nya <02623> berbangkit rawan <05937> hatinya dari karena kemuliaan <03519> itu, dan memuji-muji <07442> di atas <05921> petidurannya <04904>.
Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.
MESSAGE
Let true lovers break out in praise, sing out from wherever they're sitting,
NKJV
Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.
PHILIPS
RWEBSTR
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
GWV
Let godly people triumph in glory. Let them sing for joy on their beds.
NET
Let the godly rejoice because of their vindication!* Let them shout for joy upon their beds!*
NET
149:5 Let the godly rejoice because of their vindication!4734
tnHeb “in glory.” Here “glory” probably refers to the “honor” that belongs to the Lord>’s people as a result of their deliverance (see v. 4).
Let them shout for joy upon their beds!4735
tn The significance of the reference to “beds” is unclear. Perhaps the point is that they should rejoice at all times, even when falling asleep or awaking.