ENDE | Besarlah Tuhan kami dan besarlah kuatNja, pengertianNja tiada berhingga. |
TB | Besarlah Tuhan kita dan berlimpah kekuatan, kebijaksanaan-Nya tak terhingga. |
BIS | Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga. |
FAYH | Betapa besarnya Dia! Kekuasaan-Nya mutlak dan pengertian-Nya tidak terbatas.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa besarlah Tuhan kita dan banyaklah kuatnya, dan pada hikmat-Nyapun tiada barang bilangan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka besarlah Tuhan kita dan kuasa-Nya pun maha besar; maka pengetahuan-Nya tiada terkira-kira. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Besarlah <01419> Tuhan <0113> kita dan berlimpah <07227> kekuatan <03581>, kebijaksanaan-Nya <08394> tak <0369> terhingga <04557>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa besarlah <01419> Tuhan <0113> kita dan banyaklah <07227> kuatnya <03581>, dan pada hikmat-Nyapun <08394> tiada <0369> barang bilangan <04557>. |
AV# | Great <01419> [is] our Lord <0113>, and of great <07227> power <03581>: his understanding <08394> [is] infinite <04557>. {his...: Heb. of his understanding there is no number} |
BBE | Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom. |
MESSAGE | Our Lord is great, with limitless strength; we'll never comprehend what he knows and does |
NKJV | Great [is] our Lord, and mighty in power; His understanding [is] infinite. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Great [is] our Lord, and of great power: his understanding [is] infinite. |
GWV | Our Lord is great, and his power is great. There is no limit to his understanding. |
NET | Our Lord is great and has awesome power;* there is no limit to his wisdom.* |
NET | 147:5 Our Lord is great and has awesome power;4696 tn Heb “and great of strength.”
there is no limit to his wisdom.4697 tn Heb “to his wisdom there is no counting.”
|
BHSSTR | <04557> rpom <0369> Nya <08394> wtnwbtl <03581> xk <07227> brw <0113> wnynwda <01419> lwdg (147:5) |
LXXM | (146:5) megav {<3173> A-NSM} o {<3588> T-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} megalh {<3173> A-NSF} h {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} sunesewv {<4907> N-GSF} autou {<846> P-GSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ariymov {<706> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |