TB | Ia menyampaikan firman-Nya, lalu mencairkan semuanya, Ia meniupkan angin-Nya, maka air mengalir. |
BIS | Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir. |
FAYH | Tetapi kemudian Ia mendatangkan cuaca yang lebih hangat, dan bertiuplah angin musim semi sehingga semua es di sungai pun mencairlah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Disuruhkan-Nyalah firman-Nya serta dilelehkan-Nya pula; ditiupkan-Nya angin-Nya lalu air itupun mengalirlah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disuruhkan-Nya firman-Nya, lalu menghancurkan dia, dan ditiupkan-Nya angin-Nya, sehingga segala air mengalir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (147-7) DikirimkanNja firmanNja dan diluluhkanNja segalanja, disuruhNja anginNja bertiup, maka mengalirlah air. |
TB_ITL_DRF | Ia menyampaikan <07971> firman-Nya <01697>, lalu mencairkan <04529> semuanya, Ia meniupkan <05380> angin-Nya <07307>, maka air mengalir <04325> <05140>. |
TL_ITL_DRF | Disuruhkan-Nyalah <07971> firman-Nya <01697> serta dilelehkan-Nya <04529> pula; ditiupkan-Nya <05380> angin-Nya <05140> lalu air <04325> itupun mengalirlah <05140>. |
AV# | He sendeth out <07971> (8799) his word <01697>, and melteth <04529> (8686) them: he causeth his wind <07307> to blow <05380> (8686), [and] the waters <04325> flow <05140> (8799). |
BBE | At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters. |
MESSAGE | Then he gives the command and it all melts; he breathes on winter--suddenly it's spring! |
NKJV | He sends out His word and melts them; He causes His wind to blow, [and] the waters flow. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, [and] the waters flow. |
GWV | He sends out his word and melts his hailstones. He makes wind blow and water flow. |
NET | He then orders it all to melt;* he breathes on it,* and the water flows. |
NET | 147:18 He then orders it all to melt;4715 tn Heb “he sends his word and melts them.”
he breathes on it,4716 tn Heb “he blows his breath.” and the water flows.
|
BHSSTR | <04325> Mym <05140> wlzy <07307> wxwr <05380> bsy <04529> Momyw <01697> wrbd <07971> xlsy (147:18) |
LXXM | (147:7) apostelei {<649> V-FAI-3S} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} thxei {<5080> V-FAI-3S} auta {<846> D-APN} pneusei {V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} ruhsetai {V-FMI-3S} udata {<5204> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |