copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 147:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa menyampaikan perintah-Nya ke bumi; dengan segera firman-Nya berlari.
BISIa memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
FAYHIa menyampaikan perintah-perintah-Nya kepada dunia. Betapa cepatnya firman Allah berlari.
DRFT_WBTC
TLBahwa disuruhkan-Nya firman-Nya ke atas bumi dan dengan amat segera berlakulah perintah kuasa-Nya.
KSI
DRFT_SBMaka disuruhkan-Nya firman-Nya ke atas bumi, dan perkataan-Nya terlalu pantas jalannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(147-4) DikirimkanNja sabdaNja kebumi, tjepatlah firmanNja berlari.
TB_ITL_DRFIa menyampaikan <07971> perintah-Nya <0565> ke bumi <0776>; dengan segera <04120> firman-Nya <01697> berlari <07323>.
TL_ITL_DRFBahwa disuruhkan-Nya <0565> <07971> firman-Nya ke <05704> atas bumi <0776> dan dengan amat <05704> segera <04120> berlakulah <07323> perintah kuasa-Nya <01697>.
AV#He sendeth forth <07971> (8802) his commandment <0565> [upon] earth <0776>: his word <01697> runneth <07323> (8799) very swiftly <04120>.
BBEHe sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
MESSAGEHe launches his promises earthward--how swift and sure they come!
NKJVHe sends out His command [to the] earth; His word runs very swiftly.
PHILIPS
RWEBSTRHe sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
GWVHe is the one who sends his promise throughout the earth. His word travels with great speed.
NETHe* sends his command through the earth;* swiftly his order reaches its destination.*
NET147:15 He4709 sends his command through the earth;4710

swiftly his order reaches its destination.4711

BHSSTR<01697> wrbd <07323> Uwry <04120> hrhm <05704> de <0776> Ura <0565> wtrma <07971> xlsh (147:15)
LXXM(147:4) o {<3588> T-NSM} apostellwn {<649> V-PAPNS} to {<3588> T-ASN} logion {<3051> N-ASN} autou {<846> P-GSM} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} ewv {<2193> PREP} tacouv {<5034> N-GSN} drameitai {<5143> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} autou {<846> P-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%