(147-3) DipeliharaNja wilajahmu dalam selamat, dikenjangkanNja engkau dengan sari gandum.
TB
Ia memberikan kesejahteraan kepada daerahmu dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
BIS
Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
FAYH
Ia membawa damai kepada segenap bangsamu, dan mengisi lumbung-lumbungmu dengan gandum yang terbaik.
DRFT_WBTC
TL
Diberinyalah sentosa kepada segala perhinggaan tanah-Mu dan dikenyangkan-Nya engkau dengan pati gandum.
KSI
DRFT_SB
Maka diadakan-Nya aman dalam segala jajahanmu, dan dikenyangkan-Nya engkau dengan gandum yang terlebih baik.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Ia memberikan <07760> kesejahteraan <07965> kepada daerahmu <01366> dan mengenyangkan <07646> engkau dengan gandum <02406> yang terbaik <02459>.
TL_ITL_DRF
Diberinyalah <07760> sentosa <07965> kepada segala perhinggaan <01366> tanah-Mu <07965> dan dikenyangkan-Nya engkau dengan <07646> pati <02459> gandum <02406>.
AV#
He maketh <07760> (8802) peace <07965> [in] thy borders <01366>, [and] filleth <07646> (8686) thee with the finest <02459> of the wheat <02406>. {He...: Heb. Who maketh thy border peace}{finest...: Heb. fat of wheat}
BBE
He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.
MESSAGE
He keeps the peace at your borders, he puts the best bread on your tables.
NKJV
He makes peace [in] your borders, [And] fills you with the finest wheat.
PHILIPS
RWEBSTR
He maketh peace [in] thy borders, [and] filleth thee with the finest of the wheat.
GWV
He is the one who brings peace to your borders and satisfies your hunger with the finest wheat.
NET
He* brings peace to your territory.* He abundantly provides for you* the best grain.