copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 145:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTUHAN itu penopang bagi semua orang yang jatuh dan penegak bagi semua orang yang tertunduk.
BISTUHAN menolong orang yang dalam kesusahan, Ia menegakkan orang yang tertunduk.
FAYHTUHAN mengangkat orang-orang yang jatuh dan yang terbungkuk-bungkuk di bawah beban mereka.
DRFT_WBTC
TLBahwa Tuhan memapah segala orang yang hendak jatuh dan ditegakkan-Nya pula segala orang yang tertunduk.
KSI
DRFT_SBBahwa Allah itu memapah segala orang yang hendak jatuh, dan ditegakkan-Nya segala orang yang tertunduk.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESamek -- Jahwe menopang semua jang akan djatuh, dan membangunkan semua jang membungkuk.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> itu penopang <05564> bagi semua <03605> orang yang jatuh <05307> dan penegak <02210> bagi semua <03605> orang yang tertunduk <03721>.
TL_ITL_DRFBahwa <05564> Tuhan <03068> memapah <05564> segala <03605> orang yang hendak jatuh <05307> dan ditegakkan-Nya <02210> pula segala <03605> orang yang tertunduk <03721>.
AV#The LORD <03068> upholdeth <05564> (8802) all that fall <05307> (8802), and raiseth up <02210> (8802) all [those that be] bowed down <03721> (8803).
BBEThe Lord is the support of all who are crushed, and the lifter up of all who are bent down.
MESSAGEGOD gives a hand to those down on their luck, gives a fresh start to those ready to quit.
NKJVThe LORD upholds all who fall, And raises up all [who are] bowed down.
PHILIPS
RWEBSTRThe LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that are] bowed down.
GWVThe LORD supports everyone who falls. He straightens the backs of those who are bent over.
NET*The Lord supports all who fall, and lifts up all who are bent over.*
NET145:144671 The Lord supports all who fall,

and lifts up all who are bent over.4672

BHSSTR<03721> Mypwpkh <03605> lkl <02210> Pqwzw <05307> Mylpnh <03605> lkl <03068> hwhy <05564> Kmwo (145:14)
LXXM(144:14) uposthrizei {V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} katapiptontav {<2667> V-PAPAP} kai {<2532> CONJ} anoryoi {V-PAI-3S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} katerragmenouv {V-RMPAP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran