copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 143:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku menadahkan tanganku kepada-Mu, jiwaku haus kepada-Mu seperti tanah yang tandus. Sela
BISAku berdoa kepada-Mu dengan tangan terentang; seperti tanah yang kering, jiwaku merindukan Engkau.
FAYHAku mengangkat tanganku kepada-Mu. Aku haus akan Engkau seperti tanah kering haus akan hujan.
DRFT_WBTC
TLBahwa aku menadahkan tanganku kepada-Mu, maka jiwaku di hadapan-Mu seperti tanah yang ringkai. -- Selah.
KSI
DRFT_SBMaka aku menadahkan tanganku kepada-Mu, dan jiwaku dahaga akan Dikau seperti tanah yang kering.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtanganku kukedangkan kepadaMu, djiwaku bagai tanah kersang (menghauskan) Dikau. Selah
TB_ITL_DRFAku menadahkan <06566> tanganku <03027> kepada-Mu <0413>, jiwaku <05315> haus kepada-Mu seperti tanah <0776> yang tandus <05889>. Sela <05542>
TL_ITL_DRFBahwa aku menadahkan <06566> tanganku <03027> kepada-Mu <0413>, maka jiwaku <05315> di hadapan-Mu seperti tanah <0776> yang ringkai <05889>. -- Selah <05542>.
AV#I stretch forth <06566> (8765) my hands <03027> unto thee: my soul <05315> [thirsteth] after thee, as a thirsty <05889> land <0776>. Selah <05542>.
BBEMy hands are stretched out to you: my soul is turned to you, like a land in need of water. (Selah.)
MESSAGEStretched out my hands to you, as thirsty for you as a desert thirsty for rain.
NKJVI spread out my hands to You; My soul [longs] for You like a thirsty land. Selah
PHILIPS
RWEBSTRI stretch forth my hands to thee: my soul [thirsteth] after thee, as a thirsty land. Selah.
GWVI stretch out my hands to you in prayer. Like parched land, my soul thirsts for you. Selah
NETI spread my hands out to you in prayer;* my soul thirsts for you in a parched* land.*
NET143:6 I spread my hands out to you in prayer;4601

my soul thirsts for you in a parched4602

land.4603

BHSSTR<05542> hlo <0> Kl <05889> hpye <0776> Urak <05315> yspn <0413> Kyla <03027> ydy <06566> ytvrp (143:6)
LXXM(142:6) diepetasa {V-AAI-1S} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} mou {<1473> P-GS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} wv {<3739> CONJ} gh {<1065> N-NSF} anudrov {<504> A-NSF} soi {<4771> P-DS} diaqalma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%