copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 143:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBinasakanlah musuh-musuhku demi kasih setia-Mu, dan lenyapkanlah semua orang yang mendesak aku, sebab aku ini hamba-Mu!
BISDemi kasih-Mu tumpaslah semua musuhku, binasakanlah semua penindasku, sebab aku hamba-Mu.
FAYHDan demi kasih serta kebaikan hati-Mu terhadap aku, lenyapkanlah semua musuhku dan binasakanlah orang-orang yang berusaha mencelakakan aku karena aku adalah hamba-Mu.
DRFT_WBTC
TLDan tumpaslah segala seteruku oleh karena kemurahan-Mu, sehingga tiada lagi mereka itu sekalian menyesakkan jiwaku, karena aku ini hamba-Mu.
KSI
DRFT_SBDan oleh kemurahan-Mu tumpaslah kiranya segala seteruku, serta binasakanlah segala orang yang menyesakkan jiwaku; karena akulah hamba-Mu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan tumpaslah demi kerelaanMu semua jang memusuhi aku, binasakanlah segala lawanku, sebab aku adalah hambaMu.
TB_ITL_DRFBinasakanlah <06789> musuh-musuhku <0341> demi kasih setia-Mu <02617>, dan lenyapkanlah <05315> <06887> <06> semua <03605> orang yang mendesak <06887> aku, sebab <03588> aku <0589> ini hamba-Mu <05650>!
TL_ITL_DRFDan tumpaslah <06789> segala seteruku <0341> oleh karena kemurahan-Mu <02617>, sehingga <06> tiada lagi mereka itu sekalian <03605> menyesakkan <06887> jiwaku <05315>, karena <03588> aku <0589> ini hamba-Mu <05650>.
AV#And of thy mercy <02617> cut off <06789> (8686) mine enemies <0341> (8802), and destroy <06> (8689) all them that afflict <06887> (8802) my soul <05315>: for I [am] thy servant <05650>.
BBEAnd in your mercy put an end to my haters, and send destruction on all those who are against my soul; for I am your servant.
MESSAGEIn your great love, vanquish my enemies; make a clean sweep of those who harass me. And why? Because I'm your servant.
NKJVIn Your mercy cut off my enemies, And destroy all those who afflict my soul; For I [am] Your servant.
PHILIPS
RWEBSTRAnd of thy mercy cut off my enemies, and destroy all them that afflict my soul: for I [am] thy servant.
GWVIn keeping with your mercy, wipe out my enemies and destroy all who torment me, because I am your servant.
NETAs a demonstration of your loyal love,* destroy my enemies! Annihilate* all who threaten my life,* for I am your servant.
NET143:12 As a demonstration of your loyal love,4619 destroy my enemies!

Annihilate4620

all who threaten my life,4621

for I am your servant.

Psalm 1444622

By David.

BHSSTR<05650> Kdbe <0589> yna <03588> yk <05315> yspn <06887> yrru <03605> lk <06> tdbahw <0341> ybya <06789> tymut <02617> Kdoxbw (143:12)
LXXM(142:12) kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eleei {<1656> N-DSN} sou {<4771> P-GS} exoleyreuseiv {V-FAI-2S} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} apoleiv {V-FAI-2S} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ylibontav {<2346> V-PAPAP} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} eimi {<1510> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%