FAYH | Engkau menyiapkan jalan di hadapanku dan memberitahu aku di mana harus berhenti dan beristirahat. Setiap saat Engkau tahu di mana aku berada.
|
TB | Engkau memeriksa aku, kalau aku berjalan dan berbaring, segala jalanku Kaumaklumi. |
BIS | Engkau melihat aku, baik aku bekerja atau beristirahat, Engkau tahu segala yang kuperbuat. |
DRFT_WBTC | |
TL | Engkau adalah keliling aku apabila aku berjalan atau berbaring, dan Engkau telah biasa akan segala jalanku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Engkau pun memeriksalah akan hal aku berjalan-jalan atau berbaring, dan Engkau telah mengenal akan segala jalanku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Baik aku berdjalan, maupun berbaring, Engkaupun menentukan, dan segala lakuku Kaukenal. |
TB_ITL_DRF | Engkau memeriksa aku, kalau aku berjalan dan berbaring, segala <03605> jalanku <01870> Kaumaklumi <07252>. |
TL_ITL_DRF | Engkau <0734> adalah keliling aku apabila aku berjalan atau berbaring <07252>, dan Engkau <02219> telah biasa <07252> akan segala <03605> jalanku <01870>. |
AV# | Thou compassest <02219> (8765) my path <0734> and my lying down <07252>, and art acquainted <05532> (8689) [with] all my ways <01870>. {compassest: or, winnowest} |
BBE | You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways. |
MESSAGE | You know when I leave and when I get back; I'm never out of your sight. |
NKJV | You comprehend my path and my lying down, And are acquainted with all my ways. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted [with] all my ways. |
GWV | You watch me when I travel and when I rest. You are familiar with all my ways. |
NET | You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest;* you are aware of everything I do.* |
NET | 139:3 You carefully observe me when I travel or when I lie down to rest;4490 tn Heb “my traveling and my lying down you measure.” The verb זָרָה (zarah, “to measure”) is probably here a denominative from זָרָת (zarat, “a span; a measure”), though some derive it from זָרָה (zarat, “to winnow; to sift”; see BDB 279-80 s.v. זָרָה).
you are aware of everything I do.4491 tn Heb “all my ways.”
|
BHSSTR | <05532> htnkoh <01870> ykrd <03605> lkw <02219> tyrz <07252> yebrw <0734> yxra (139:3) |
LXXM | (138:3) thn {<3588> T-ASF} tribon {A-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} scoinon {N-ASF} mou {<1473> P-GS} su {<4771> P-NS} exicniasav {V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} mou {<1473> P-GS} proeidev {<4308> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |