ENDE | Bukankah, Jahwe, aku bentji akan segala pembentjiMu, dan mengedjikan orang jang melawan Dikau? |
TB | Masakan aku tidak membenci orang-orang yang membenci Engkau, ya TUHAN, dan tidak merasa jemu kepada orang-orang yang bangkit melawan Engkau? |
BIS | Ya TUHAN, kubenci orang yang membenci Engkau, hatiku kesal terhadap orang yang melawan Engkau! |
FAYH | Ya TUHAN, bukankah sudah seharusnya aku membenci orang-orang yang membenci Engkau? Bukankah sudah seharusnya aku merasa muak terhadap mereka?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bolehkah tidak aku benci akan segala orang yang benci akan Dikau, ya Tuhan! bolehkah tidak aku jemu akan orang yang mendurhaka kepada-Mu? |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah, bukankah aku benci akan segala yang membenci akan Dikau? Dan bukankah aku dukacita akan orang yang berbangkit hendak melawan akan Dikau? |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Masakan <08618> aku tidak <03808> membenci <08130> orang-orang yang membenci <08130> Engkau, ya <08618> TUHAN <03068>, dan tidak <08618> merasa jemu <06962> kepada orang-orang <08618> yang bangkit melawan Engkau <08618>? |
TL_ITL_DRF | Bolehkah tidak <03808> aku benci <08130> <08130> akan segala orang yang benci akan <08130> <08130> Dikau, ya Tuhan <03068>! bolehkah tidak <08618> aku jemu <06962> akan orang yang mendurhaka kepada-Mu? |
AV# | Do not I hate <08130> (8799) them, O LORD <03068>, that hate <08130> (8764) thee? and am not I grieved <06962> (8709) with those that rise up <08618> against thee? |
BBE | Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me? |
MESSAGE | See how I hate those who hate you, GOD, see how I loathe all this godless arrogance; |
NKJV | Do I not hate them, O LORD, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? |
GWV | Shouldn't I hate those who hate you, O LORD? Shouldn't I be disgusted with those who attack you? |
NET | O Lord, do I not hate those who hate you, and despise those who oppose you?* |
NET | 139:21 O Lord>, do I not hate those who hate you,
and despise those who oppose you?4524 tc Heb “who raise themselves up against you.” The form וּבִתְקוֹמְמֶיךָ (uvitqom˙mekha) should be emended to וּבְמִתְקוֹמְמֶיךָ (uv˙mitqom˙mekha), a Hitpolel participle (the prefixed mem [מ] of the participle is accidentally omitted in the MT, though a few medieval Hebrew mss> have it).
|
BHSSTR | <06962> jjwqta <08618> Kymmwqtbw <08130> anva <03068> hwhy <08130> Kyanvm <03808> awlh (139:21) |
LXXM | (138:21) ouci {<3364> ADV} touv {<3588> T-APM} misountav {<3404> V-PAPAP} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} emishsa {<3404> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} ecyroiv {<2190> N-DPM} sou {<4771> P-GS} exethkomhn {V-IMI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |