copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 139:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJika aku berkata: "Biarlah kegelapan saja melingkupi aku, dan terang sekelilingku menjadi malam,"
BISJika aku minta supaya gelap menyelubungi aku, dan terang di sekelilingku menjadi malam,
FAYHJika aku mencoba bersembunyi di dalam kegelapan, malam berubah menjadi terang di sekelilingku.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya kataku: Biarlah gelap itu menudungi aku, lalu malampun menjadi terang keliling aku.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau aku berkata: "Bahwa tak dapat tiada kegelapan itu akan mengelubungi aku, dan terang yang mengelilingi aku akan menjadi malam,"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKalaupun aku berkata: "Hendaknja gelap menjelubungi aku, dan dari terang mendjadi malam dikelilingku",
TB_ITL_DRFJika aku berkata <0559>: "Biarlah kegelapan <02822> saja <0389> melingkupi <07779> aku, dan terang <0216> sekelilingku <01157> menjadi malam <03915>,"
TL_ITL_DRFJikalau kiranya kataku <0559>: Biarlah <0389> gelap <02822> itu menudungi aku, lalu malampun <07779> menjadi terang <0216> keliling <01157> aku.
AV#If I say <0559> (8799), Surely the darkness <02822> shall cover <07779> (8799) me; even the night <03915> shall be light <0216> about me <01157>.
BBEIf I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
MESSAGEThen I said to myself, "Oh, he even sees me in the dark! At night I'm immersed in the light!"
NKJVIf I say, "Surely the darkness shall fall on me," Even the night shall be light about me;
PHILIPS
RWEBSTRIf I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
GWVIf I say, "Let the darkness hide me and let the light around me turn into night,"
NETIf I were to say, “Certainly the darkness will cover me,* and the light will turn to night all around me,”*
NET139:11 If I were to say, “Certainly the darkness will cover me,4501

and the light will turn to night all around me,”4502

BHSSTR<01157> yndeb <0216> rwa <03915> hlylw <07779> ynpwsy <02822> Ksx <0389> Ka <0559> rmaw (139:11)
LXXM(138:11) kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} ara {<685> PRT} skotov {<4655> N-NSN} katapathsei {<2662> V-FAI-3S} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} nux {<3571> N-NSF} fwtismov {<5462> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} trufh {<5172> N-DSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%