TB | hai orang-orang yang datang melayani di rumah TUHAN, di pelataran rumah Allah kita! |
BIS | yang berbakti di Rumah TUHAN di kediaman Allah kita. |
FAYH | (135-1)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Kamu yang berdiri dalam rumah Tuhan, pada halaman rumah Allah kami! |
KSI | |
DRFT_SB | kamu yang berdiri dalam rumah Allah, yaitu dalam halaman rumah Tuhan kita. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | jang berdiri di Rumah Jahwe, di-pelataran2 Rumah Allah kami! |
TB_ITL_DRF | hai orang-orang yang datang melayani <05975> di rumah <01004> TUHAN <03068>, di pelataran <02691> rumah <01004> Allah <0430> kita! |
TL_ITL_DRF | Kamu yang berdiri <05975> dalam rumah <01004> Tuhan <03068>, pada halaman <02691> rumah <01004> Allah <0430> kami! |
AV# | Ye that stand <05975> (8802) in the house <01004> of the LORD <03068>, in the courts <02691> of the house <01004> of our God <0430>, |
BBE | You who are in the house of the Lord, and in the open spaces of the house of our God, |
MESSAGE | All you priests on duty in GOD's temple, serving in the sacred halls of our God, |
NKJV | You who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
GWV | who are standing in the house of the LORD, in the courtyards of the house of our God. |
NET | who serve* in the Lord’s temple, in the courts of the temple of our God. |
NET | 135:2 who serve4437 tn Heb “stand.” in the Lord>’s temple,
in the courts of the temple of our God.
|
BHSSTR | <0430> wnyhla <01004> tyb <02691> twruxb <03068> hwhy <01004> tybb <05975> Mydmes (135:2) |
LXXM | (134:2) oi {<3588> T-NPM} estwtev {<2476> V-RAPNP} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} aulaiv {<833> N-DPF} oikou {<3624> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |