copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Mazmur 132:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TB"Sesungguhnya aku tidak akan masuk ke dalam kemah kediamanku, tidak akan berbaring di ranjang petiduranku,
BISKatanya, "Aku takkan beristirahat di rumahku atau tidur di tempat tidurku,
FAYH(132-2)
DRFT_WBTC
TLSekali-kali tiada aku mau masuk ke dalam kemah kedudukanku atau naik ke atas bendul peraduanku!
KSI
DRFT_SB"Bahwa sesungguhnya tiada aku mau masuk ke dalam kemah kedudukanku, atau naik keperaduanku;
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Aku tiada memasuki kemah rumahku, tiada pula menaiki pembaringan tempat-tidurku,
TB_ITL_DRF"Sesungguhnya <0518> aku tidak akan masuk <0935> ke dalam kemah <0168> kediamanku <01004>, tidak <0518> akan berbaring <05927> di ranjang <06210> petiduranku <03326>,
TL_ITL_DRFSekali-kali <0518> tiada aku mau masuk <0935> ke dalam kemah <0168> kedudukanku <01004> atau <0518> naik <05927> ke atas <05921> bendul <06210> peraduanku <03326>!
AV#Surely I will not come <0935> (8799) into the tabernacle <0168> of my house <01004>, nor go up <05927> (8799) into my bed <06210> <03326>;
BBETruly, I will not come into my house, or go to my bed,
MESSAGE"I'm not going home, and I'm not going to bed,
NKJV"Surely I will not go into the chamber of my house, Or go up to the comfort of my bed;
PHILIPS
RWEBSTRSurely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
GWV"I will not step inside my house,
NETHe said,* “I will not enter my own home,* or get into my bed.*
NET132:3 He said,4395 “I will not enter my own home,4396

or get into my bed.4397

BHSSTR<03326> yewuy <06210> vre <05921> le <05927> hlea <0518> Ma <01004> ytyb <0168> lhab <0935> aba <0518> Ma (132:3)
LXXM(131:3) ei {<1487> CONJ} eiseleusomai {<1525> V-FMI-1S} eiv {<1519> PREP} skhnwma {<4638> N-ASN} oikou {<3624> N-GSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1487> CONJ} anabhsomai {<305> V-FMI-1S} epi {<1909> PREP} klinhv {<2825> N-GSF} strwmnhv {N-GSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran