TB | "Sesungguhnya aku tidak akan masuk ke dalam kemah kediamanku, tidak akan berbaring di ranjang petiduranku, |
BIS | Katanya, "Aku takkan beristirahat di rumahku atau tidur di tempat tidurku, |
FAYH | (132-2)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sekali-kali tiada aku mau masuk ke dalam kemah kedudukanku atau naik ke atas bendul peraduanku! |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa sesungguhnya tiada aku mau masuk ke dalam kemah kedudukanku, atau naik keperaduanku; |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Aku tiada memasuki kemah rumahku, tiada pula menaiki pembaringan tempat-tidurku, |
TB_ITL_DRF | "Sesungguhnya <0518> aku tidak akan masuk <0935> ke dalam kemah <0168> kediamanku <01004>, tidak <0518> akan berbaring <05927> di ranjang <06210> petiduranku <03326>, |
TL_ITL_DRF | Sekali-kali <0518> tiada aku mau masuk <0935> ke dalam kemah <0168> kedudukanku <01004> atau <0518> naik <05927> ke atas <05921> bendul <06210> peraduanku <03326>! |
AV# | Surely I will not come <0935> (8799) into the tabernacle <0168> of my house <01004>, nor go up <05927> (8799) into my bed <06210> <03326>; |
BBE | Truly, I will not come into my house, or go to my bed, |
MESSAGE | "I'm not going home, and I'm not going to bed, |
NKJV | "Surely I will not go into the chamber of my house, Or go up to the comfort of my bed; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
GWV | "I will not step inside my house, |
NET | He said,* “I will not enter my own home,* or get into my bed.* |
NET | 132:3 He said,4395 tn The words “he said” are supplied in the translation to clarify that what follows is David’s vow. “I will not enter my own home,4396 tn Heb “the tent of my house.”
or get into my bed.4397 tn Heb “go up upon the bed of my couch.”
|
BHSSTR | <03326> yewuy <06210> vre <05921> le <05927> hlea <0518> Ma <01004> ytyb <0168> lhab <0935> aba <0518> Ma (132:3) |
LXXM | (131:3) ei {<1487> CONJ} eiseleusomai {<1525> V-FMI-1S} eiv {<1519> PREP} skhnwma {<4638> N-ASN} oikou {<3624> N-GSM} mou {<1473> P-GS} ei {<1487> CONJ} anabhsomai {<305> V-FMI-1S} epi {<1909> PREP} klinhv {<2825> N-GSF} strwmnhv {N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |