FAYH | YA TUHAN, dari dasar keputusasaanku aku berseru meminta pertolongan-Mu:
|
TB | Nyanyian ziarah. Dari jurang yang dalam aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN! |
BIS | Nyanyian ziarah. Dari jurang kesusahan aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN. |
DRFT_WBTC | |
TL | Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa dari dalam tubir aku berseru kepada-Mu, ya Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Nyanyian ziarah. Bahwa dari pada tempat yang dalam-dalam aku telah berseru kepada-Mu, ya Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Njanjian pendakian. Dari tubir aku berseru kepadaMu, ja Jahwe, |
TB_ITL_DRF | Nyanyian <07892> ziarah <04609>. Dari jurang <04615> yang dalam aku berseru <07121> kepada-Mu, ya TUHAN <03068>! |
TL_ITL_DRF | Nyanyian <07892> Hamaalot <04609>. -- Bahwa dari dalam tubir <04615> aku berseru <07121> kepada-Mu, ya Tuhan <03068>! |
AV# | <<A Song <07892> of degrees <04609>.>> Out of the depths <04615> have I cried <07121> (8804) unto thee, O LORD <03068>. |
BBE | <A Song of the going up.> Out of the deep have I sent up my cry to you, O Lord. |
MESSAGE | Help, GOD--the bottom has fallen out of my life! Master, hear my cry for help! |
NKJV | <<A Song of Ascents.>> Out of the depths I have cried to You, O LORD; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<A Song of degrees.>> Out of the depths have I cried to thee, O LORD. |
GWV | A song for going up to worship. O LORD, out of the depths I call to you. |
NET | A song of ascents.* From the deep water* I cry out to you, O Lord. |
NET | 130:1 From the deep water4365 tn Heb “depths,” that is, deep waters (see Ps 69:2, 14; Isa 51:10), a metaphor for the life-threatening danger faced by the psalmist. I cry out to you, O Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <07121> Kytarq <04615> Myqmemm <04609> twlemh <07892> rys (130:1) |
LXXM | (129:1) wdh {<3592> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} anabaymwn {<304> N-GPM} ek {<1537> PREP} bayewn {<901> A-GPM} ekekraxa {<2896> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} kurie {<2962> N-VSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |