copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 129:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDi atas punggungku pembajak membajak, membuat panjang alur bajak mereka.
BISmereka membuat luka-luka dalam di punggungku, seperti pembajak membuat alur-alur panjang di ladang.
FAYHWalaupun punggungku robek-robek kena cambuk mereka, TUHAN baik karena Ia telah memutuskan rantai orang-orang jahat yang membelenggu aku.
DRFT_WBTC
TLBahwa orang penenggala sudah menenggalakan belakangku dan dipanjangkannya alur-alurannya.
KSI
DRFT_SBMaka orang pembajak itu telah membajak belakangku, dan dipajangkannya alur bajaknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiatas punggungku pembadjak membadjak, membuat alur2an jang pandjang.
TB_ITL_DRFDi atas <05921> punggungku <01354> pembajak <02790> membajak <02790>, membuat panjang <0748> alur <04618> bajak mereka.
TL_ITL_DRFBahwa <01354> orang penenggala <02790> sudah menenggalakan <02790> <02790> <01354> belakangku dan dipanjangkannya <0748> alur-alurannya <04618>.
AV#The plowers <02790> (8802) plowed <02790> (8804) upon my back <01354>: they made long <0748> (8689) their furrows <04618> (8675) <04618>.
BBEThe ploughmen were ploughing on my back; long were the wounds they made.
MESSAGETheir plowmen plowed long furrows up and down my back;
NKJVThe plowers plowed on my back; They made their furrows long."
PHILIPS
RWEBSTRThe plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
GWVThey have plowed my back like farmers plow fields. They made long slashes like furrows."
NETThe plowers plowed my back; they made their furrows long.
NET129:3 The plowers plowed my back;

they made their furrows long.

BHSSTR<04618> *Mtyneml {Mtwneml} <0748> wkyrah <02790> Mysrx <02790> wsrx <01354> ybg <05921> le (129:3)
LXXM(128:3) epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} nwtou {N-GSN} mou {<1473> P-GS} etektainon {V-IAI-3P} oi {<3588> T-NPM} amartwloi {<268> A-NPM} emakrunan {V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} anomian {<458> N-ASF} autwn {<846> P-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%