TB | Nyanyian ziarah. Mereka telah cukup menyesakkan aku sejak masa mudaku--biarlah Israel berkata demikian-- |
BIS | Nyanyian ziarah. Israel, katakanlah bagaimana engkau dianiaya musuh sejak masa mudamu. |
FAYH | SEJAK muda aku sering dianiaya (kata Israel),
|
DRFT_WBTC | |
TL | Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa dari pada masa mudaku kerap kali akan disesakkan orang; demikian biarlah kata Israel sekarang. |
KSI | |
DRFT_SB | Nyanyian ziarah. Bahwa beberapa kali aku disesakkan orang dari pada masa mudaku; biarlah kiranya Israel berkata demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Njanjian pendakian. Ber-kali2 orang memerangi aku sedjak masa mudaku, - Israil sudi mengatakannja! - |
TB_ITL_DRF | Nyanyian <07892> ziarah <04609>. Mereka telah cukup <07227> menyesakkan <06887> aku sejak masa mudaku <05271> --biarlah <04994> Israel <03478> berkata <0559> demikian-- |
TL_ITL_DRF | Nyanyian <07892> Hamaalot <04609>. -- Bahwa dari pada masa mudaku <05271> kerap <07227> kali akan disesakkan <06887> orang; demikian <0559> biarlah <04994> kata Israel <03478> sekarang. |
AV# | <<A Song <07892> of degrees <04609>.>> Many a time <07227> have they afflicted <06887> (8804) me from my youth <05271>, may Israel <03478> now say <0559> (8799): {Many...: or, Much} |
BBE | <A Song of the going up.> Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say); |
MESSAGE | "They've kicked me around ever since I was young"--this is how Israel tells it-- |
NKJV | <<A Song of Ascents.>> "Many a time they have afflicted me from my youth," Let Israel now say |
PHILIPS | |
RWEBSTR | <<A Song of degrees.>> Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say: |
GWV | A song for going up to worship. "From the time I was young, people have attacked me..."(Israel should repeat this.) |
NET | A song of ascents.* “Since my youth they have often attacked me,” let Israel say. |
NET | 129:1 “Since my youth they have often attacked me,”
let Israel say.
|
BHSSTR | <03478> larvy <04994> an <0559> rmay <05271> yrwenm <06887> ynwrru <07227> tbr <04609> twlemh <07892> rys (129:1) |
LXXM | (128:1) wdh {<3592> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} anabaymwn {<304> N-GPM} pleonakiv {ADV} epolemhsan {<4170> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} neothtov {<3503> N-GSF} mou {<1473> P-GS} eipatw {V-AAD-3S} dh {<1161> PRT} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |