copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 128:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIsterimu akan menjadi seperti pohon anggur yang subur di dalam rumahmu; anak-anakmu seperti tunas pohon zaitun sekeliling mejamu!
BISIstrimu seperti pohon anggur yang subur di dalam rumahmu. Anak-anakmu seperti tunas pohon zaitun di sekeliling mejamu.
FAYHIstrimu akan merasa puas di dalam rumahmu. Dan lihatlah anak-anak yang duduk di sekitar meja makanmu, sehat dan kuat seperti tunas pohon zaitun.
DRFT_WBTC
TLMaka binimu akan seperti pokok anggur yang berbuah pada sebelah dalam rumahmu, dan anak-anakmu seperti pokok-pokok zait keliling mejamu.
KSI
DRFT_SBMaka istrimu akan menjadi seperti pohon anggur yang berbuah, di balik rumahmu; dan anak-anakmu seperti beberapa pohon zaitun, keliling mejamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIsterimu bagaikan pokok anggur jang subur dipedalaman rumahmu; anak2mu laksana tjangkuk2 zaitun mengelilingi medjamu.
TB_ITL_DRFIsterimu <0802> akan menjadi seperti pohon <01612> anggur yang subur <06509> di dalam <03411> rumahmu <01004>; anak-anakmu <01121> seperti tunas <08363> pohon zaitun <02132> sekeliling <05439> mejamu <07979>!
TL_ITL_DRFMaka binimu <0802> akan seperti pokok <01612> anggur yang berbuah <06509> pada sebelah <03411> dalam rumahmu <01004>, dan anak-anakmu <01121> seperti pokok-pokok <08363> zait <02132> keliling <05439> mejamu <07979>.
AV#Thy wife <0802> [shall be] as a fruitful <06509> (8802) vine <01612> by the sides <03411> of thine house <01004>: thy children <01121> like olive <02132> plants <08363> round about <05439> thy table <07979>.
BBEYour wife will be like a fertile vine in the inmost parts of your house: your children will be like olive plants round your table.
MESSAGEYour wife will bear children as a vine bears grapes, your household lush as a vineyard, The children around your table as fresh and promising as young olive shoots.
NKJVYour wife [shall be] like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.
PHILIPS
RWEBSTRThy wife [shall be] as a fruitful vine by the sides of thy house: thy children like olive plants around thy table.
GWVYour wife will be like a fruitful vine inside your home. Your children will be like young olive trees around your table.
NETYour wife will be like a fruitful vine* in the inner rooms of your house; your children* will be like olive branches, as they sit all around your table.
NET128:3 Your wife will be like a fruitful vine4349

in the inner rooms of your house;

your children4350

will be like olive branches,

as they sit all around your table.

BHSSTR<07979> Knxlsl <05439> bybo <02132> Mytyz <08363> yltsk <01121> Kynb <01004> Ktyb <03411> ytkryb <06509> hyrp <01612> Npgk <0802> Ktsa (128:3)
LXXM(127:3) h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} ampelov {<288> N-NSF} euyhnousa {V-PAPNS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} klitesi {N-DPN} thv {<3588> T-GSF} oikiav {<3614> N-GSF} sou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} sou {<4771> P-GS} wv {<3739> CONJ} neofuta {<3504> A-APN} elaiwn {<1636> N-GPF} kuklw {N-DSM} thv {<3588> T-GSF} trapezhv {<5132> N-GSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%