copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Psalms 127:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSia-sialah kamu bangun pagi-pagi dan duduk-duduk sampai jauh malam, dan makan roti yang diperoleh dengan susah payah--sebab Ia memberikannya kepada yang dicintai-Nya pada waktu tidur.
BISPercuma saja bekerja keras mencari nafkah, bangun pagi-pagi dan tidur larut malam; sebab TUHAN menyediakannya bagi mereka yang dikasihi-Nya, sementara mereka sedang tidur.
FAYHEngkau tidak perlu membanting tulang dan memeras keringat dari pagi buta sampai larut malam karena takut kelaparan; sesungguhnya Allah ingin agar orang-orang yang dikasihi-Nya mendapat istirahat yang layak.
DRFT_WBTC
TLCuma-cuma kamu bangun pagi-pagi, dan pergi tidur jauh malam, dan makan rezekimu dengan percintaan, karena sesungguhnya seolah-olah dikaruniakan-Nya itu kepada kekasih-Nya sementara tidurlah mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka sia-sialah kamu bangun siang-siang, dan jauh malam baru tidur, dan makan rezekimu dengan kelelahan; karena demikianlah dikaruniakan-Nya tidur kepada kekasih-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESia2lah bagimu bangun dinihari, me-nunda2 tidurmu, sedang dengan djerih-pajah kalian makan redjeki, padahal kepada kesajanganNja dianugerahkanNja itu dalam tidur.
TB_ITL_DRFSia-sialah <07723> kamu bangun <06965> pagi-pagi <07925> dan duduk-duduk <0309> sampai jauh malam, dan makan <0398> roti <03899> yang diperoleh dengan susah payah <06089> --sebab <03651> Ia memberikannya <05414> kepada yang dicintai-Nya <03039> pada waktu tidur <08142>.
TL_ITL_DRFCuma-cuma <07723> kamu bangun <06965> pagi-pagi <07925>, dan pergi tidur <08142> jauh malam, dan makan <0398> rezekimu <03899> <03427> <0309> dengan percintaan <06089>, karena sesungguhnya <03651> seolah-olah dikaruniakan-Nya <05414> itu kepada <05414> kekasih-Nya <03039> sementara tidurlah <08142> mereka itu.
AV#[It is] vain <07723> for you to rise up <06965> (8800) early <07925> (8688), to sit up <03427> (8800) late <0309> (8764), to eat <0398> (8802) the bread <03899> of sorrows <06089>: [for] so he giveth <05414> (8799) his beloved <03039> sleep <08142>.
BBEIt is of no use for you to get up early, and to go late to your rest, with the bread of sorrow for your food; for the Lord gives to his loved ones in sleep.
MESSAGEIt's useless to rise early and go to bed late, and work your worried fingers to the bone. Don't you know he enjoys giving rest to those he loves?
NKJV[It is] vain for you to rise up early, To sit up late, To eat the bread of sorrows; [For] so He gives His beloved sleep.
PHILIPS
RWEBSTR[It is] vain for you to rise early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: [for] so he giveth his beloved sleep.
GWVIt is useless to work hard for the food you eat by getting up early and going to bed late. The LORD gives food to those he loves while they sleep.
NETIt is vain for you to rise early, come home late, and work so hard for your food.* Yes,* he can provide for those whom he loves even when they sleep.*
NET127:2 It is vain for you to rise early, come home late,

and work so hard for your food.4334

Yes,4335

he can provide for those whom he loves even when they sleep.4336

BHSSTR<08142> ans <03039> wdydyl <05414> Nty <03651> Nk <06089> Mybueh <03899> Mxl <0398> ylka <03427> tbs <0309> yrxam <06965> Mwq <07925> ymyksm <0> Mkl <07723> aws (127:2)
LXXM(126:2) eiv {<1519> PREP} mathn {<3155> ADV} umin {<4771> P-DP} estin {<1510> V-PAI-3S} tou {<3588> T-GSN} oryrizein {<3719> V-PAN} egeiresyai {<1453> V-PMN} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} kayhsyai {<2521> V-PMN} oi {<3588> T-NPM} esyontev {<2068> V-PAPNP} arton {<740> N-ASM} odunhv {<3601> N-GSF} otan {<3752> ADV} dw {<1325> V-AAS-3S} toiv {<3588> T-DPM} agaphtoiv {<27> A-DPM} autou {<846> P-GSM} upnon {<5258> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%