| BIS | Nyanyian ziarah. Dalam kesusahanku aku berseru kepada TUHAN, dan Ia menjawab aku. |
| TB | Nyanyian ziarah. Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN dan Ia menjawab aku: |
| FAYH | DALAM kesesakanku aku memohon pertolongan TUHAN dan Ia menolong aku.
|
| DRFT_WBTC |  |
| TL | Nyanyian Hamaalot. -- Bahwa dalam kepicikanku telah aku berseru kepada Tuhan, maka didengar-Nya akan daku. |
| KSI |  |
| DRFT_SB | Nyanyian ziarah. Maka dalam kesesakanku aku telah berseru kepada Allah, dan Ia pun telah memberi jawab kepadaku: |
| BABA |  |
| KL1863 |  |
| KL1870 |  |
| DRFT_LDK |  |
| ENDE | Njanjian pendakian. Kepada Jahwelah dalam kesesakanku aku berseru dan Dia mendjawab aku. |
| TB_ITL_DRF | Nyanyian <07892> ziarah <04609>. Dalam kesesakanku <06869> aku berseru <07121> kepada <0413> TUHAN <03068> dan Ia menjawab <06030> aku: |
| TL_ITL_DRF | Nyanyian <07892> Hamaalot <04609>. -- Bahwa dalam kepicikanku <06869> telah aku berseru <07121> kepada <0413> Tuhan <03068>, maka didengar-Nya <06030> akan daku. |
| AV# | <<A Song <07892> of degrees <04609>.>> In my distress <06869> I cried <07121> (8804) unto the LORD <03068>, and he heard <06030> (8799) me. |
| BBE | <A Song of the going up.> In my trouble my cry went up to the Lord, and he gave me an answer. |
| MESSAGE | I'm in trouble. I cry to GOD, desperate for an answer: |
| NKJV | <<A Song of Ascents.>> In my distress I cried to the LORD, And He heard me. |
| PHILIPS |  |
| RWEBSTR | <<A Song of degrees.>> In my distress I cried to the LORD, and he heard me. |
| GWV | A song for going up to worship. When I was in trouble, I cried out to the LORD, and he answered me. |
| NET | A song of ascents.* In my distress I cried out to the Lord and he answered me. |
| NET | 120:1 In my distress I cried out
to the Lord> and he answered me.
|
| BHSSTR | <06030> ynneyw <07121> ytarq <0> yl <06869> htrub <03068> hwhy <0413> la <04609> twlemh <07892> rys (120:1) |
| LXXM | (119:1) wdh {<3592> N-NSF} twn {<3588> T-GPM} anabaymwn {<304> N-GPM} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} ylibesyai {<2346> V-PMN} me {<1473> P-AS} ekekraxa {<2896> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} eishkousen {<1522> V-AAI-3S} mou {<1473> P-GS} |
| IGNT |  |
| WH |  |
| TR |  |