ENDE | Aku lari didjalan aturan2Mu, karena Engkau telah melapangi hatiku. |
TB | Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku. |
BIS | Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti. |
FAYH | Tolonglah supaya aku merindukan kehendak-Mu, maka aku akan menuruti hukum-hukum-Mu dengan lebih saksama.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku hendak menurut jalan hukum-hukum-Mu, karena Engkau telah memberi keluasan akan hatiku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku hendak berlari pada jalan segala firman-Mu, tatkala Engkau meluaskan hatiku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku akan mengikuti petunjuk <01870> perintah-perintah-Mu <04687>, sebab <03588> Engkau melapangkan <07337> hatiku <03820>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa aku hendak menurut jalan <01870> hukum-hukum-Mu <07323>, karena <03588> Engkau telah memberi keluasan <07337> akan hatiku <03820>. |
AV# | I will run <07323> (8799) the way <01870> of thy commandments <04687>, when thou shalt enlarge <07337> (8686) my heart <03820>. |
BBE | I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart. |
MESSAGE | I'll run the course you lay out for me if you'll just show me how. |
NKJV | I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart. |
GWV | I will eagerly pursue your commandments because you continue to increase my understanding. |
NET | I run along the path of your commands, for you enable me to do so.* |
NET | 119:32 I run along the path of your commands,
for you enable me to do so.4079 tn Heb “for you make wide my heart.” The “heart” is viewed here as the seat of the psalmist’s volition and understanding. The Lord> gives the psalmist the desire and moral understanding that are foundational to the willing obedience depicted metaphorically in the preceding line. In Isa 60:5 the expression “your heart will be wide” means “your heart will swell with pride,” but here the nuance appears to be different.
ה (He)
|
BHSSTR | <03820> ybl <07337> byxrt <03588> yk <07323> Uwra <04687> Kytwum <01870> Krd (119:32) |
LXXM | (118:32) odon {<3598> N-ASF} entolwn {<1785> N-GPF} sou {<4771> P-GS} edramon {<5143> V-AAI-1S} otan {<3752> ADV} eplatunav {<4115> V-AAI-2S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |